ఎరగని ఊళ్ళో ఎమెలు చేస్తే, ఏకులు నీ మొగుడు వడుకుతాడా?

eragani ullo emelu cheste, ekulu ni mogudu vadukutada?

Translation

If you give yourself airs in the village where you are a stranger, will your husband spin the cotton ?

Meaning

This proverb is used to mock people who pretend to be more important or wealthy than they actually are, especially in a place where no one knows their true background. It highlights that regardless of the false image one projects to strangers, they eventually have to return to their reality and perform their own chores or duties. It is a warning against vanity and the futility of false pride.

Related Phrases

If the crying woman's husband returns, my husband will return too.

This expression is used to describe a situation where someone waits for others to act or succeed before taking initiative themselves, or a situation where one's fate is tied to the general outcome of a group. It is often used to mock someone who lacks independent drive and simply follows the crowd's luck or progress.

I am a man who eats boiled rice and lives in the village, what have I to do with others ?

This expression is used to describe a simple, self-sufficient person who leads a content life without depending on others or getting involved in unnecessary conflicts or social complexities. It highlights a sense of independence and lack of obligation towards others when one's basic needs are met.

If the weeping widow's husband returns, mine will come also. Stolid indifference. Want of feeling.

This proverb is used to describe a situation where someone's own success or progress is entirely dependent on another person's outcome. It reflects a state of helplessness or a wait-and-see approach, implying 'if it can happen for them, it will eventually happen for me too.'

Are there holes unknown to jackals, or anthills to snakes ?

This proverb is used to describe experts or experienced people who are thoroughly familiar with their field. Just as a fox knows every burrow and a cobra knows every anthill, a seasoned professional knows every trick, secret, or detail of their domain. It is often said when someone tries to hide something from an expert or when questioning if an expert could have missed a detail.

Is there a broken ladle which knows not its own people ?

This proverb describes a situation where someone fails to recognize or support their own family or close associates, often while helping outsiders. It is used to criticize those who show partiality to strangers while neglecting their own people, implying that such behavior is unnatural or fundamentally flawed.

A man serves his friends well.

If you join the three, there's nothing. Various interpretations are given.—One is that a man devoid of pride, modesty, and shame, cares for nothing.

This proverb is used to describe a situation where, despite having multiple options or resources, they are all squandered or rendered useless by trying to combine them poorly or through bad management. It often refers to the three basic needs (food, clothing, shelter) or three specific opportunities that result in zero gain when handled incorrectly.

If the crying woman's husband returns, the spinning woman's husband will also return.

This proverb is used to convey that time and circumstances are the same for everyone. If a favorable event happens for one person, similar relief or results will eventually come to others in a similar situation. It suggests patience and the universal nature of fate or timing.

In a village where there are no Mussulmans, the cotton cleaner is Saiyid Miyân.

This proverb describes a situation where an unqualified or mediocre person gains prominence or is treated as an expert simply because there are no truly competent people available. It is similar to the English expression 'In the kingdom of the blind, the one-eyed man is king.'

He is made much of.—The Saiyids are the high-born descendants of Husain, grandson of Muhammad. Miyân is a title. The cotton cleaners are 'mongrel Mussulmans.' (Brown). * Necessitas non habet legem.

A witless fellow should not be allowed to remain in the village.

This proverb emphasizes the importance of wit, resourcefulness, and practical intelligence. It suggests that a person without any cleverness or problem-solving skills becomes a liability to the community and cannot survive or thrive in social structures.

When a quarrelsome husband got earrings made, the debt-ridden husband sold them and ate.

This proverb highlights a contrast in misfortunes or types of husbands. It describes a situation where one woman has a difficult, argumentative husband who at least provides an asset (earrings), while another woman has a husband who is so burdened by debt or poverty that he sells off what little they have just to survive. It is used to compare different types of domestic struggles or to show that someone's gain is often lost due to another's dire circumstances.