గంధం పొడిలో బూరగ పట్టినట్టు
gandham podilo buraga pattinattu
Like catching a small fish in sandalwood powder.
This expression describes something that is incredibly rare or practically impossible to find. Just as one wouldn't expect to find a fish (booraga) in dry sandalwood powder, it is used to mock an absurd situation or to describe a search that is futile because the object doesn't belong in that environment.
Related Phrases
బట్టతలకు పేలు పట్టినట్టు
battatalaku pelu pattinattu
Like lice infesting a bald head.
Used to describe a situation that is logically impossible, highly improbable, or a baseless allegation. Just as lice cannot live on a head without hair, this expression mocks claims or events that lack any foundation or sense.
గంధపు పొడిలో బూరగ పట్టినట్లు
gandhapu podilo buraga pattinatlu
Like a trumpet playing in sandalwood powder
This expression is used to describe a situation where something loud, crude, or inappropriate ruins a delicate or refined atmosphere. It highlights the mismatch between something coarse (the loud noise of a trumpet) and something subtle and precious (fragrant sandalwood powder).
ఏది పట్టినా దయ్యము పట్టినట్లు
edi pattina dayyamu pattinatlu
Whatever one touches/holds, it is as if a ghost has possessed it.
This expression is used to describe someone who goes to extremes or becomes obsessively persistent in whatever task they undertake. It can also refer to someone who consistently encounters bad luck or complications in every endeavor they start, as if it were cursed or jinxed.
దాగబోయిన చోట దయ్యాలు పట్టుకున్నట్లు
dagaboyina chota dayyalu pattukunnatlu
The devils caught him in the place he went to hide in. One ill calls another. (Italian.)
This proverb is used to describe a situation where someone, while trying to escape or hide from a small problem or danger, ends up encountering a much bigger or more terrifying trouble. It is similar to the English expression 'out of the frying pan and into the fire.'
గంధపొడిలో బూరగ పట్టినట్టు
gandhapodilo buraga pattinattu
Like blowing a horn into perfumed powder. Gandhapodi is thrown over one another by the relations of the bride and bridegroom at Hindu marriages.
This expression is used to describe a situation where someone or something worthless or annoying intrudes upon something very precious or sacred. Sandalwood powder is highly valued and fragrant, while a bug (booraga) is undesirable and ruins its purity. It highlights the contrast between the sublime and the ridiculous, or the high-quality and the low-quality.
చీపురుకట్టకు పట్టుకుచ్చు కట్టినట్లు
chipurukattaku pattukuchchu kattinatlu
A silk tassel to a broom.
This expression is used to describe an absurd or mismatched combination where something very beautiful, expensive, or high-quality is wasted on or attached to something lowly, ugly, or insignificant. It highlights the incongruity and pointlessness of such an arrangement.
The grand appearance of a worthless person. A leaden sword in an ivory scabbard.
అత్తిపత్తి
attipatti
Touch-me-not plant
Literally referring to the Mimosa pudica plant, this expression is used to describe a person who is extremely sensitive, shy, or gets easily offended or hurt by even the slightest comment or touch.
తాటిచెట్లకు గంధం పూసినట్లు
tatichetlaku gandham pusinatlu
Like applying sandalwood paste to palm trees
This expression refers to a waste of resources or an effort that is misplaced and unappreciated. Sandalwood paste is expensive and fragrant, traditionally applied to humans or idols for elegance; applying it to rough, tall palm trees is useless as it serves no aesthetic or functional purpose for the tree and goes unnoticed.
మోకాటిలో మెడనరం పట్టిందంటే, మీద పట్టి వేయమన్నట్లు.
mokatilo medanaram pattindante, mida patti veyamannatlu.
If one says a neck nerve is caught in the knee, it's like asking to put a bandage on top of it.
This expression is used to describe a situation where someone makes a completely illogical or physically impossible claim, and another person responds with an equally absurd or useless solution. It highlights foolishness, ignorance, or a lack of basic common sense in both the complaint and the remedy.
రోకటికి చిగురు పట్టినట్టు
rokatiki chiguru pattinattu
Like a rice pounder budding. Said of a hopelessly ignorant fellow.
This expression is used to describe something that is completely impossible, highly improbable, or a miracle. A dry, dead wooden pestle (rokali) can never grow new leaves or buds; therefore, it refers to situations where a hopeless cause suddenly shows life or an impossible task is claimed to be achieved.