గంగమ్మ గయ్యాళైతే, సింగరాజేమి చేస్తాడు
gangamma gayyalaite, singarajemi chestadu
If Gangamma is a shrew, what can Singaraju do?
This proverb is used to describe a situation where a person is helpless against their partner's or subordinate's difficult and uncooperative temperament. It implies that if the primary person involved is inherently aggressive or stubborn, no amount of intervention or authority from another can change the outcome or maintain peace.
Related Phrases
బంగారముంటే, సింగారానికి ఏమి తక్కువ?
bangaramunte, singaraniki emi takkuva?
If you have gold, what is the shortage for decoration?
This proverb suggests that if one has the fundamental wealth or resources (the gold), then outward appearances or secondary enhancements (the decoration) are easy to achieve. It is used to describe situations where having the core essential makes everything else possible.
మొండికెక్కినదాన్ని మొగుడేమి చేయు, రచ్చకెక్కినదాన్ని రాజేమి చేయు
mondikekkinadanni mogudemi cheyu, rachchakekkinadanni rajemi cheyu
What can a husband do to a stubborn woman? What can a king do to a woman who has gone to the public square?
This proverb highlights the limitations of authority when dealing with shamelessness or extreme defiance. It means that if a person becomes utterly stubborn or discards their reputation by taking a private matter to the public (causing a scene), even those in power (like a husband in a traditional household or a king in a state) cannot control or reform them. It is used to describe situations where someone is beyond the reach of social norms or discipline.
అమ్మా నీ అల్లుడు వచ్చాడంటే, నన్నేమి చేస్తాడమ్మా నిన్నే తీసుకెళ్తాడు అన్నట్లు!
amma ni alludu vachchadante, nannemi chestadamma ninne tisukeltadu annatlu!
Like saying, 'Mother, if your son-in-law comes, what will he do to me?' and she replies, 'He will just take you away!'
This expression is used to describe a situation where someone is worrying about a consequence that is actually their primary duty or an inevitable part of their role. It highlights the irony of fearing something that is meant to happen or is a natural progression of events. It is often used to mock someone who is acting naive or unnecessarily anxious about their responsibilities.
కుట్టినమ్మ కుదుట్లో ఉంటే, కూసినమ్మ గయ్యాళి
kuttinamma kudutlo unte, kusinamma gayyali
While the one who sewed is in the corner, the one who shouted is called a shrew.
This proverb describes a situation where the person who actually did the hard work remains quiet or unrecognized, while the person who merely made a lot of noise or complained is unfairly labeled as difficult or aggressive. It is used to point out ironies in social recognition and how vocal people are often judged differently than those who work silently.
బంగారం కొద్దీ సింగారం
bangaram koddi singaram
The decoration is proportional to the gold available.
This proverb means that the quality or extent of a result depends on the resources or effort invested. It is used to describe situations where you get exactly what you pay for, or where the outcome is limited by the budget or materials provided.
మొండికెక్కిన దాన్ని మొగుడేం చేస్తాడు, రచ్చకెక్కిన దాన్ని రాజేం చేస్తాడు?
mondikekkina danni mogudem chestadu, rachchakekkina danni rajem chestadu?
What can a husband do to an adamant woman, and what can a king do to a woman who has taken her grievance to the public square?
This proverb highlights the limitations of authority when dealing with someone who has become completely stubborn or has already crossed the limits of social shame. It suggests that once a person becomes defiant (adamant) or decides to expose a private matter publicly (to the street/court), traditional authorities like a husband or even a king lose their power to control or discipline them.
చిన్నమ్మ చిందేస్తే చీరదారి చీరది, సింగారం దారి సింగారానిది
chinnamma chindeste chiradari chiradi, singaram dari singaranidi
When the little lady dances wildly, the saree takes its own path and the jewelry takes its own.
This expression is used to describe a situation where someone's reckless or uncontrolled actions lead to total chaos, where everything falls out of place or falls apart. It highlights how lack of discipline or excessive behavior results in losing one's dignity or organized state.
మొండికెత్తితే మొగుడేమి చేస్తాడు, బండకెత్తితే బావేమి చేస్తాడు.
mondikettite mogudemi chestadu, bandakettite bavemi chestadu.
If one becomes stubborn, what can the husband do? If one is placed on a stone, what can the brother-in-law do?
This proverb is used to describe a situation where a person is extremely obstinate or refuses to cooperate. It implies that if a person decides to be unyielding or irrational (becoming 'mandi'), even those with authority or close relations cannot influence or help them. It highlights the helplessness of others when dealing with someone who is determined to be difficult.
మొండికెక్కినదాన్ని మొగుడేమి చేసును, రచ్చకెక్కినదాన్ని రాజేమి చేసును
mondikekkinadanni mogudemi chesunu, rachchakekkinadanni rajemi chesunu
What can a husband do to a refractory wife ? What can a king do to a woman who enters the hall of audience?
This proverb highlights that when a person becomes completely stubborn or shameless and decides to air their grievances or behavior in public (defying social norms), even those in authority like a husband or a king cannot control or reform them. It is used to describe situations where a person has lost their fear of consequences or social reputation.
ముసలమ్మ బుర్ర వణికిస్తావేమి అంటే, ఊరుకుండి నేనేమి చేస్తాను అన్నదట.
musalamma burra vanikistavemi ante, urukundi nenemi chestanu annadata.
When an aged lady was asked " Why do you shake your head ?" she replied " Because I have nothing better to do." A foolish question, and a smart answer.
This expression is used to describe a person who does something useless or involuntary and tries to justify it as a meaningful activity or a way to pass time. It highlights the tendency to make excuses for involuntary actions or habits that have no real purpose.