గుడ్డిగుజ్జానికి దారి ఒకటే
guddigujjaniki dari okate
For a blind owl, there is only one path.
This expression is used to describe a person who lacks options, flexibility, or creative thinking, and thus follows a single fixed routine or path out of necessity or lack of vision. It suggests that when one is limited in perception or skill, they are forced to stick to the only method they know.
Related Phrases
ఏ గుర్రానికి తోక ఉంటే, ఆ గుర్రమే ఊపుకుంటుంది
e gurraniki toka unte, a gurrame upukuntundi
Whichever horse has a tail, that horse itself will wag it.
This proverb emphasizes personal responsibility and consequences. It means that the person who possesses a certain asset, problem, or attribute is the one who must deal with it or utilize it. It is often used to tell someone that they should handle their own affairs or that the benefit/burden of a situation belongs solely to the individual involved.
బాడిగ గుర్రానికి సుడులు పట్టి చూసినట్లు
badiga gurraniki sudulu patti chusinatlu
Like checking the whorls (auspicious marks) of a rented horse.
This expression is used to describe someone who is overly critical or fastidious about something that is temporary, borrowed, or not theirs to keep. Just as it is pointless to check for permanent luck-bringing marks on a horse you are only renting for a short journey, it is unnecessary to find minor flaws in things of transient value or temporary use.
నరకానికి నవద్వారాలు, నాకానికి ఒకటే.
narakaniki navadvaralu, nakaniki okate.
Hell has nine gates, but Heaven has only one.
This proverb suggests that there are many ways to fall into vice or make mistakes (symbolized by the nine openings of the human body and worldly distractions), whereas the path to virtue or liberation is singular and requires disciplined focus. It is used to caution someone that it is easy to go astray but difficult to find the right path.
గుడ్డి గుర్రానికి గుగ్గిళ్ళు చేటు
guddi gurraniki guggillu chetu
Boiled grains are a waste for a blind horse.
This proverb is used to describe a situation where high-quality resources or efforts are wasted on something or someone that cannot utilize them effectively. It suggests that providing expensive or premium things (like 'guggillu' or boiled chickpeas) to a blind horse is futile because the horse cannot perform the tasks expected of it, making the investment a loss.
ఏనుగుకు ఒక సీమ, గుర్రానికి ఒక ఊరు, బర్రెకొక బానిస.
enuguku oka sima, gurraniki oka uru, barrekoka banisa.
A region for an elephant, a village for a horse, and a slave for a buffalo.
This expression highlights the varying levels of maintenance and service required for different animals or assets. It implies that certain possessions come with heavy responsibilities or high costs; specifically, that a buffalo requires a dedicated person to look after it constantly, just as an elephant or horse needs vast resources.
తంటాలమారి గుర్రానికి తాటిపట్టె గొలుసు
tantalamari gurraniki tatipatte golusu
A chain made of palm-leaf fiber for a troublesome horse.
This proverb is used to describe a situation where a unique or unusual remedy is applied to a problematic person or situation. It implies that a person who creates constant trouble needs to be handled with specific, often stern or unconventional methods that match their stubborn nature.
గుఱ్ఱానికి సకిలింత, సంగీతానికి ఇకిలింత ఉండాలి.
gurraniki sakilinta, sangitaniki ikilinta undali.
A horse must have a neigh, and music must have a smile.
This proverb emphasizes the importance of appropriate expression and appreciation. Just as a horse is identified by its neighing, music should evoke a pleasant expression or a smile (ikilintha) from the listener. It is used to suggest that every action or art form has a natural, fitting response or characteristic that defines its quality.
గుజ్టానికి కొమ్ములు మొలిస్తే ఒకరినీ ఉండనీయదు.
gujtaniki kommulu moliste okarini undaniyadu.
If a short person (or a pigmy) grows horns, they won't let anyone else live in peace.
This proverb is used to describe a person who is naturally mean or troublesome, and who becomes even more arrogant or destructive when they gain a little bit of power or status. It suggests that such individuals use their newfound influence to harass everyone around them.
గుడ్డి కన్ను మూసినా ఒకటే, తెరచినా ఒకటే
guddi kannu musina okate, terachina okate
Whether a blind eye is closed or open, it is all the same.
This expression is used to describe a person or a thing that is completely useless or ineffective. It suggests that the presence or absence of certain actions/tools doesn't matter when the core functionality is missing. It is often used to refer to someone who is indifferent to what is happening around them or an effort that yields no result regardless of the approach.
అయ్యవారి గుర్రానికి అన్నీ అవలక్షణాలే
ayyavari gurraniki anni avalakshanale
Every single trait of the teacher's horse is a bad omen.
This expression is used to describe a person or a situation where everything is flawed or full of defects. It originated from a story where a poor teacher's horse had no redeeming qualities, and it is now applied to people who possess only negative characteristics or projects that are doomed due to multiple failures.