గుడిమీద నుండి పడినా, గుండములోకి పడినా ఒకటే
gudimida nundi padina, gundamuloki padina okate
Whether one falls from the top of a temple or into a deep pit, it is the same.
This proverb is used to convey that the ultimate outcome or consequence is the same regardless of the path or method taken to reach it. It is often used in contexts where various choices lead to the same unfortunate result or death, implying that subtle differences in circumstances do not change the finality of the situation.
Related Phrases
రోళ్ళు పాడినట్లా, రోకళ్ళు పాడినట్లా
rollu padinatla, rokallu padinatla
Did the mortars sing, or did the pestles sing?
This expression is used to describe a situation where there is excessive, chaotic, or nonsensical noise where it is difficult to distinguish who is speaking or what is being said. It often refers to a group of people all talking or shouting at once, creating a cacophony where no clear meaning can be derived, much like the rhythmic but loud thumping of wooden tools.
ఆవిలాటలో పడినవాడూ అగడ్తలో పడినవాడూ ఒకటే
avilatalo padinavadu agadtalo padinavadu okate
The one who falls into a whirlpool and the one who falls into a moat are both the same.
This proverb is used to describe a situation where two different paths or choices lead to the same unfortunate result. It suggests that whether a problem is caused by nature (whirlpool) or man-made (moat), the consequence of being trapped or ruined remains identical.
చెడినా పడినా, చేసుకున్న మొగుడు తప్పడు.
chedina padina, chesukunna mogudu tappadu.
Whether ruined or fallen, one cannot escape the husband they married.
This proverb emphasizes the concept of commitment and acceptance in life's permanent choices, particularly marriage. It suggests that regardless of the difficulties, failures, or changes in circumstances, one must stand by and endure the consequences of their primary life decisions and relationships.
చావుకు చావు ఉన్నదా?
chavuku chavu unnada?
Does death have a death?
This expression is used to signify that something is eternal, inevitable, or that a particular cycle or entity cannot be destroyed. It often implies that a fundamental reality or a recurring problem cannot be ended or killed off simply.
చావుకు మళ్ళీ చావు వస్తుందా?
chavuku malli chavu vastunda?
Does death come more than once ?
This expression is used to convey that once someone has reached the absolute bottom or has already faced the worst possible outcome, they no longer fear further risks or consequences. It signifies a state of fearlessness or resilience after an extreme loss or failure, implying that things cannot get any worse than they already are.
మిండగాని జూచి గుండములో పడతాను అన్నదట
mindagani juchi gundamulo padatanu annadata
Seeing her paramour, she said she would jump into the fire pit.
This expression describes a situation where someone performs a dramatic, hypocritical act of devotion or sacrifice only when an audience (specifically someone they want to impress) is watching. It is used to mock fake sincerity or theatrical displays of loyalty that lack true substance.
కొండ మీద నుండి పడ్డవానికి గాయాలెన్ని అన్నట్లు
konda mida nundi paddavaniki gayalenni annatlu
Like asking how many wounds a person has who fell from the top of a mountain.
This expression is used when someone has suffered a massive, total loss or a catastrophic failure, making it pointless or redundant to count the minor details of the damage. It suggests that when a disaster is all-encompassing, individual small losses no longer matter.
పెనము మీద నుండి పొయ్యిలో పడ్డట్లు
penamu mida nundi poyyilo paddatlu
Like falling from the frying pan into the fire
This expression is used to describe a situation where someone tries to escape a difficult or bad situation, only to end up in an even worse one. It is equivalent to the English idiom 'out of the frying pan and into the fire.'
వాడు ఆడినది ఆట, పాడినది పాట
vadu adinadi ata, padinadi pata
What he dances is a dance, what he sings is a song.
This expression is used to describe a person who holds absolute power, influence, or authority in a particular situation. It implies that the person can do whatever they want without any opposition, and others must follow their rules or whims.
సముద్రంలో వాన పడినట్లు
samudramlo vana padinatlu
Like rain falling into the ocean
This expression is used to describe an action that is redundant, useless, or has no significant impact because it is being added to something that is already vast or abundant. Just as rain does not change the level of the sea, a small contribution or help given to someone who already has everything is considered pointless.