ఇల్లు చొరబడి ఇంటి వాసాలు లెక్కపెట్టినట్లు
illu chorabadi inti vasalu lekkapettinatlu
He got into the house and counted the rafters. Preparatory to laying a false claim to it, and adducing his intimate knowledge as a proof that the building was his own.
This expression is used to describe an ungrateful or overstepping person who, after being welcomed into someone's home or given help, starts scrutinizing their private affairs or looking for faults. It refers to a guest who overstays their welcome or exceeds their boundaries by acting like an auditor or inspector of the host's property.
Swindling.
Related Phrases
గుడ్డికంటికి కాటుకపెట్టినట్లు
guddikantiki katukapettinatlu
Like applying mascara to a blind eye
This expression is used to describe a futile action or an effort that serves no purpose. Just as applying kohl or mascara to a blind eye does not improve sight or serve an aesthetic purpose for the wearer, this phrase refers to doing something that is wasted or useless in a given context.
ఆకులు ఎత్తరా అంటే, విస్తళ్ళు లెక్కపెట్టినట్లు.
akulu ettara ante, vistallu lekkapettinatlu.
When asked to clear the leaves (plates), counting the leaf-plates instead.
This proverb describes a person who, instead of doing the work assigned to them, engages in useless tasks or makes excuses by over-analyzing the situation. It is used to criticize someone who procrastinates or avoids simple labor by focusing on irrelevant details.
ఇంట కుడిచి ఇంటి వాసాలు లెక్కపెట్టినట్లు
inta kudichi inti vasalu lekkapettinatlu
Eating in a house and then counting the rafters of that same house.
This proverb describes extreme ingratitude or treachery. It refers to a person who receives hospitality, food, or help from someone and then immediately looks for ways to harm them or calculate their wealth with bad intentions. It is used to criticize those who bite the hand that feeds them.
తిన్న ఇంటి వాసాలు లెక్కపెట్టినట్లు
tinna inti vasalu lekkapettinatlu
Like counting the rafters of the house where one was fed.
This expression is used to describe an act of extreme ingratitude or treachery. It refers to someone who harms or betrays the very person who helped or sheltered them in their time of need.
మీన మేషాలు లెక్కబెట్టడం
mina meshalu lekkabettadam
Counting Pisces and Aries
This expression refers to a person who is indecisive or procrastinating. It describes the act of unnecessarily delaying a decision or action by over-analyzing minor details, similar to someone idly staring at the stars and counting zodiac signs instead of focusing on the task at hand.
ఆవులిస్తే పేగులు లెక్కపెట్టినట్లు
avuliste pegulu lekkapettinatlu
As if counting the intestines when someone yawns.
This expression describes someone who is extremely shrewd, intuitive, or cunning. It refers to a person who can understand a person's hidden intentions or the entire situation with just a small hint or a simple gesture, much like claiming to see one's internal organs just from an open mouth.
అన్నపు చొరవే గాని అక్షరపు చొరవ లెదు.
annapu chorave gani aksharapu chorava ledu.
Aggressiveness only in eating, not in education.
A person may be more interested in food than in learning. One should strike a reasonable balance between acquisition of knowledge and physical needs.
మీన మేషాలు లెక్కించడం
mina meshalu lekkinchadam
Counting Pisces and Aries.
This expression refers to a state of indecisiveness, hesitation, or procrastination. It is used when someone wastes time or delays a decision by over-analyzing trivial things or waiting for an auspicious moment rather than taking action.
అన్న చొరవేగాని, అక్షర చొరవలేదు.
anna choravegani, akshara choravaledu.
Clever at his meals, but stupid at his books.
This proverb is used to describe someone who is very eager and enthusiastic about eating or physical pleasures but shows no interest or initiative toward education, learning, or intellectual pursuits.
Well fed, but ill taught. (French.)? He has two stomachs to eat, and one to work. * L'avarice rompt le sac. † Bien nourri et mal appris,
ఆవలిస్తే పేగులు లెక్కపెట్టినట్టు
avaliste pegulu lekkapettinattu
Counting the intestines as soon as someone yawns.
This expression is used to describe someone who is extremely sharp, shrewd, or overly clever. It refers to a person who can instantly understand someone's hidden intentions or inner thoughts from just a small hint or gesture, even before the other person expresses them.