వజ్రాన్ని ఇత్తడిలో పొదిగితే వజ్రానికేమి లోటు?
vajranni ittadilo podigite vajranikemi lotu?
If a diamond is set in brass, does it diminish the diamond's value?
The intrinsic value or greatness of a person or thing does not decrease simply because they are in a poor or unworthy environment. True quality remains constant regardless of the surroundings.
Related Phrases
గుడిలో గంట పోతే, నంబికేమి లోటు?
gudilo ganta pote, nambikemi lotu?
If the temple bell be lost what does it matter to the priest- ling ? A hireling cares not for the property of his master.
This proverb is used to describe a situation where a person in charge or an intermediary is indifferent to a loss because they do not personally own the property or suffer the consequences. It highlights a lack of accountability or personal stakes in someone else's misfortune or public property.
రత్నాన్ని బంగారంలో పొదిగితేనే రాణింపు.
ratnanni bangaramlo podigitene ranimpu.
A gemstone shines best only when it is set in gold.
This expression is used to signify that merit or talent gets its true recognition and value only when it is placed in the right environment or paired with something equally worthy. It suggests that excellence requires a proper platform or context to truly sparkle.
చీకట్లో జీవరత్నము
chikatlo jivaratnamu
A brilliant gem in the darkness.
This expression refers to someone or something that stands out or shines brightly in difficult, obscure, or unfavorable circumstances. It is often used to describe a person of great merit who is hidden in a crowd or a solution that brings hope during a period of crisis.
A bright exception among a bad lot.
ఇంట ఆచారత్వం బయట బడాచోరత్వం
inta acharatvam bayata badachoratvam
Tradition/Orthodoxy at home, and great thievery outside.
This expression describes hypocrisy or a double life. It is used to refer to individuals who act very pious, disciplined, or strictly religious within their homes or private circles, but engage in dishonest, unethical, or criminal activities in the outside world.
దిగితే గాని లోతు తెలియదు.
digite gani lotu teliyadu.
The depth is not known until one enters (the water).
This expression means that one cannot truly understand the complexity or difficulty of a situation until they are personally involved or have started the task. It is used to advise against making superficial judgments or to explain that practical experience is necessary to grasp the reality of a problem.
ఎన్ని పుటాలేసినా ఇత్తడి ఇత్తడే, పుత్తడి పుత్తడే
enni putalesina ittadi ittade, puttadi puttade
No matter how many times it is purified in fire, brass remains brass and gold remains gold.
This expression is used to convey that the inherent nature or character of a person or object cannot be changed by external processes or superficial treatments. Just as intense heat cannot turn a base metal like brass into gold, artificial efforts cannot change a person's fundamental traits or true value.
జీవరత్నము ఇత్తడిని పొదిగితే, రత్నానికి ఏమి లోపము?
jivaratnamu ittadini podigite, ratnaniki emi lopamu?
What does a fine ruby suffer by being set in brass? The disgrace of putting a talented man in a mean situation attaches to the employer not to the employé.
This expression means that a person of high quality, talent, or noble character does not lose their inherent value just because they are in a poor environment or associated with something of low quality. The value of the individual remains intact regardless of their surroundings.
మునిగే వానికి తెలుసు నీటి లోతు.
munige vaniki telusu niti lotu.
Only the one who sinks knows the depth of the water.
This proverb means that only the person who is actually experiencing a difficult situation or problem understands the true extent of its gravity. It is used to suggest that outsiders or observers cannot fully grasp the challenges or pain someone is going through until they are in their shoes.
ఆరంభ శూరత్వం
arambha shuratvam
Beginning heroism
This expression describes people who show great enthusiasm, energy, and courage at the start of a task but quickly lose interest or give up before completion. It is used to criticize a lack of perseverance or consistency.
పేడలో పొదిగిన ఉల్లిగడ్డ
pedalo podigina ulligadda
Like an onion set in cow-dung. A bad man in like company.
This expression is used to describe a person who is extremely healthy, sturdy, and strong, or someone who remains unaffected and thrives even in humble or messy surroundings. Just as an onion grown in manure becomes very pungent and firm, this refers to someone with a robust constitution.