కంపతొడుగు ఈడ్చినట్లు

kampatodugu idchinatlu

Translation

Like dragging a thorny bush.

Meaning

This expression is used to describe a task or process that is extremely difficult, messy, and painful to manage. Just as dragging a bundle of thorns (kampa) results in it getting stuck everywhere and causing injuries, this refers to a situation that is unnecessarily complicated and creates more problems than it solves.

Related Phrases

A garden lizard's run is only as far as the thorny bush.

This proverb is used to describe someone with limited capability, influence, or reach. Just as a lizard quickly scurries away but can only hide within the safety of a nearby bush, a person's power or boastful threats are limited to their specific domain or narrow boundaries. It is often said to humble someone who is overstepping their bounds or acting more important than they are.

Just because he is the father, it is like kicking him on the head.

This expression is used to describe situations where someone takes undue advantage of a person's kindness, patience, or close relationship. It refers to a lack of respect or crossing boundaries simply because the other person is forgiving or authoritative yet gentle.

Like cutting the udder to drink milk

This expression refers to a short-sighted or greedy action where someone destroys a valuable source of long-term benefits for a small, immediate gain. It is similar to the English proverb 'killing the goose that lays the golden eggs.' It is used when someone's impatience or lack of foresight leads to self-inflicted loss.

If you hold an umbrella, can it stop a lightning strike?

This proverb is used to highlight the inadequacy of small or trivial efforts when facing a major disaster or an overwhelming force. It suggests that certain problems are so massive that common defensive measures are completely useless against them.

Short and strong, tall and weak. A short man needs no stool to give a great lubber a box on the car.

This proverb suggests that physical stature does not necessarily determine strength or capability. It implies that short people are often sturdy and resilient (tough), while tall people might be clumsy or lacking in stamina (hollow). It is used to caution against judging someone's ability based solely on their height.

Will an umbrella stop a thunderbolt?

This expression is used to highlight the futility of using weak or insignificant defenses against a massive, overwhelming force or a major disaster. It suggests that certain problems are too big to be solved by trivial means.

Is holding an umbrella an obstacle to a lightning bolt?

This expression is used to describe a situation where a small or inadequate solution is proposed for a massive, unstoppable problem. It highlights the futility of using weak defenses against powerful forces or inevitable consequences.

A woman who manages a home and a monkey that shakes a tree.

This expression highlights efficiency and natural mastery. Just as a monkey is incredibly agile and effective when climbing or shaking a tree, a capable woman can transform and manage a household with similar skill and impact. It is often used to praise a woman's ability to organize and run a home effectively.

Like cutting the udder, and drinking the milk. Ruining one's self by ambition.

This expression describes a person who, in their greed for immediate gain, destroys the very source of their wealth or livelihood. It is used to criticize short-sighted actions that provide a small instant benefit but cause permanent loss.

Like a thunderbolt falling the moment one steps in.

This expression is used to describe an unfortunate coincidence where a disaster or a piece of very bad news occurs immediately after someone's arrival. It is often used to imply that a person's entry brought bad luck or that they arrived at an extremely ill-fated moment.