కంద చెప్పిన వాడే కవి, పందిని పొడిచిన వాడే బంటు
kanda cheppina vade kavi, pandini podichina vade bantu
He who can compose a Kanda (a complex poetic meter) is a poet, and he who can spear a boar is a warrior.
This proverb defines true skill and bravery by their toughest standards. In Telugu literature, the 'Kanda' meter is considered the most difficult to master; hence, only one who excels at it is a true poet. Similarly, hunting a wild boar was considered the ultimate test of a soldier's courage. It is used to suggest that expertise is proven only through the mastery of the most difficult tasks in a field.
Related Phrases
తాగినవాడు, తప్పినవాడు ఒకటే
taginavadu, tappinavadu okate
The one who is drunk and the one who has failed are the same.
This expression is used to highlight that people who are in an intoxicated state and those who have lost their sense of judgment or morals are equally unreliable. It suggests that both categories of people lack accountability for their actions and cannot be trusted or held to the same standards as a rational person.
రాత పొడిచినా చావులేదు
rata podichina chavuledu
Death does not come even if the writing (fate) is pierced.
This expression is used to describe someone who is incredibly lucky or has survived a life-threatening situation against all odds. It implies that unless it is one's destined time to die, no amount of danger or misfortune can end their life.
పందిని నందిని, నందిని పందిని చేసేవాడు
pandini nandini, nandini pandini chesevadu
He can make a common pig into Śiva's bull, and Śiva's bull into a common pig. ( Sec Nos. 1082, 1915. ) Ability in argumentation.
This expression refers to a person who is extremely cunning, manipulative, or persuasive. It describes someone capable of twisting facts so skillfully that they can make a lie seem like the truth and vice versa, often used to describe crooked politicians, lawyers, or deceivers.
పందిని పొడిచినవాడే బంటు, కంద చెప్పినవాడే కవి
pandini podichinavade bantu, kanda cheppinavade kavi
One who slays a wild boar is a soldier, one who writes a 'Kanda' poem is a poet.
This expression highlights that true mastery is defined by the ability to conquer difficult tasks. In warfare, killing a wild boar was considered the ultimate test of a soldier's bravery and skill. Similarly, in Telugu literature, the 'Kanda' meter is technically demanding and constrained; therefore, anyone who can compose it perfectly is recognized as a true poet. It is used to say that one's merit is proven by their performance in challenging situations.
కందం చెప్పినవాడు కవి, పందిని పొడిచినవాడు బంటు
kandam cheppinavadu kavi, pandini podichinavadu bantu
One who can compose a Kandam (poem) is a poet, one who can spear a boar is a warrior.
This proverb highlights that true mastery is defined by the most difficult tasks in a field. In Telugu literature, 'Kandam' is considered a very difficult meter to compose; similarly, hunting a wild boar requires immense courage. It signifies that excellence is proven through successfully handling the toughest challenges of one's profession.
పోట్లాడే కోళ్ళు పొడిచినా పోవు
potlade kollu podichina povu
Fighting chickens will not leave even if they are pecked (hurt).
This proverb is used to describe people who are deeply committed to a rivalry or a conflict. Even when they suffer losses or injuries during the struggle, their stubbornness or animosity keeps them from backing down. It is often used to characterize persistent quarreling or long-standing feuds between individuals who refuse to reconcile despite the negative consequences.
పందిని పొడిచినవాడే బంటు
pandini podichinavade bantu
The one who stabs the pig is the real soldier.
This expression means that true merit or bravery is determined by one's actions and results in the field, rather than by empty boasts or titles. In the past, wild boar hunting was a dangerous task; therefore, only the person who actually completed the kill was considered a true warrior. It is used to suggest that success belongs to the person who performs the difficult task at hand.
నందిని పంది, పందిని నందిని చేయగలిగినవాడు.
nandini pandi, pandini nandini cheyagaliginavadu.
A person who can turn a divine bull into a pig, and a pig into a divine bull.
This expression describes someone who is extremely manipulative, cunning, or skilled at distorting the truth. It is used to refer to a person who can make something good look bad, or something bad look good, often through clever words, influence, or deceitful arguments.
మాట తప్పిన వాడు మాల వాడు
mata tappina vadu mala vadu
He that breaks his word is a Pariah.
This proverb emphasizes the supreme importance of honesty and integrity. It suggests that a person's character and social standing are defined by their ability to keep promises. Historically, it was used to imply that failing to honor one's word leads to a loss of honor and respect in society, comparing the act of lying to being cast out of the social order.
గోడ దూకిన వాడెవడంటే ఆలు చచ్చిన వాడన్నట్లు
goda dukina vadevadante alu chachchina vadannatlu
When asked who jumped over the wall, the reply was 'the one whose wife died'.
This proverb is used to describe an irrelevant or illogical answer to a question. It refers to a situation where a person gives a completely unrelated excuse or explanation for an action, often trying to gain sympathy to cover up a mistake or misdeed.