కన్ను గుడ్డిదైతే కడుపు గుడ్డిదా?

kannu guddidaite kadupu guddida?

Translation

If the eye is blind, is the stomach blind too?

Meaning

This proverb is used to point out that even if one cannot see (either literally or metaphorically through lack of knowledge/resources), their basic needs and appetites remain the same. It is often used in contexts where someone suggests that a person who is disadvantaged should forgo basic necessities like food.

Related Phrases

The man who measures [the grain] is blind, and the man who has had it measured is blind also (i.e., the buyer and the seller.) Defects on both sides.

This proverb describes a situation where both parties involved in a transaction or task are ignorant or incompetent. It is used when a leader and their follower (or a seller and a buyer) both lack the necessary knowledge or judgment, inevitably leading to a flawed outcome or mutual deception.

Love is blind

This expression is used to describe how someone in love often overlooks or fails to see the faults, flaws, or negative traits of the person they love. It suggests that emotion can cloud one's rational judgment.

Neighbor is blind, the other neighbor is blind, and the lady of the house is also blind.

This expression is used to describe a situation where everyone involved lacks foresight, awareness, or common sense. It highlights a collective failure or ignorance where no one is capable of providing proper guidance or making a correct judgment.

If the mistress of the house be blind, all the pots will be broken. Without supervision things will go to ruin. When the gude wife's awa', the keys are tint. (Scotch.)

This proverb highlights the importance of the primary person in charge of a task being capable and attentive. If the person responsible for managing a household (or an organization) is unable to see or manage things properly, it leads to the loss and destruction of the resources under their care. It is used to describe how a lack of supervision or competence in leadership leads to waste and damage.

When he married a blind woman, because of the small jointure, [she broke] three kilns of pots a month.

This proverb warns against choosing a cheaper or easier option without considering the long-term consequences. In this context, the man tries to save money on the marriage, but the expenses incurred due to the woman's inability to see (like spilling expensive spices) far exceed the initial savings. It is used to describe situations where being penny-wise leads to being pound-foolish.

False economy.

Even if the eye is blind, what is the lack of sleep?

This proverb means that basic human needs or essential functions are not hindered by certain physical disabilities or superficial flaws. It is often used to suggest that despite having a major defect, one's natural requirements or fundamental comforts remain unaffected.

What does it matter if a blind eye is large or small?

This proverb is used to indicate that if something is fundamentally useless or non-functional, its appearance, size, or secondary attributes are irrelevant. It suggests that when the core purpose of an object or a person's skill is missing, worrying about aesthetic details or minor variations is a waste of time.

If you go with a blind woman, you must escort her all the way to her hut.

This proverb implies that when you take on a responsibility or commit to helping someone, you must see it through to the very end. Half-hearted efforts are useless; one should be prepared to complete the entire task once started.

If the lady of the house is blind, it is a loss for the pots in the house.

This proverb highlights that if the person in charge is incompetent, negligent, or lacks vision, it leads to the destruction or wastage of resources. It is used to describe how the lack of proper management or oversight results in avoidable losses within a family, organization, or project.

Thinking the cat was blind, the mouse showed its rear end

This proverb describes a situation where someone takes a foolish risk by overestimating their safety or underestimating an opponent's capability. It is used to mock people who act overconfidently or disrespectfully toward someone they perceive as weak or incapacitated, often leading to their own downfall when the perceived weakness turns out to be false or insufficient protection.