కొలిచేవాడూ గుడ్డి, కొలిపించుకొనేవాడూ గుడ్డి.

kolichevadu guddi, kolipinchukonevadu guddi.

Translation

The man who measures [the grain] is blind, and the man who has had it measured is blind also (i.e., the buyer and the seller.) Defects on both sides.

Meaning

This proverb describes a situation where both parties involved in a transaction or task are ignorant or incompetent. It is used when a leader and their follower (or a seller and a buyer) both lack the necessary knowledge or judgment, inevitably leading to a flawed outcome or mutual deception.

Related Phrases

If the eye is blind, is the stomach blind too?

This proverb is used to point out that even if one cannot see (either literally or metaphorically through lack of knowledge/resources), their basic needs and appetites remain the same. It is often used in contexts where someone suggests that a person who is disadvantaged should forgo basic necessities like food.

Who will cry for a person who dies every day?

This proverb is used to describe a situation where someone constantly complains about the same problems or repeats the same mistakes. Over time, people lose sympathy for them and stop caring or helping. It signifies that constant whining or frequent crises lead to emotional fatigue in others.

Neighbor is blind, the other neighbor is blind, and the lady of the house is also blind.

This expression is used to describe a situation where everyone involved lacks foresight, awareness, or common sense. It highlights a collective failure or ignorance where no one is capable of providing proper guidance or making a correct judgment.

Like a blind man losing his walking stick.

This expression describes a situation where a person loses their only source of support or guidance. It is used when someone is rendered completely helpless or becomes directionless after losing a critical tool, person, or resource they relied upon entirely.

The giver is undervalued by the receiver.

This proverb describes a situation where a person's generosity or kindness is taken for granted. It implies that when someone gives or helps continuously, the recipient loses respect for them or begins to treat them as inferior/subservient rather than being grateful. It is used to caution against being over-generous to those who do not appreciate the value of the gesture.

Like measuring snow with a grain measure.

This expression refers to a futile or impossible task. Since snow melts while being handled or measured, it is impossible to get a steady or accurate quantity using a traditional measuring cup (kuncham). It is used to describe efforts that are transient, deceptive, or yield no permanent result.

If a blind man lead a blind man, both will fall into the pit.

This proverb is used to describe a situation where someone who lacks knowledge or expertise tries to guide another person who is equally ignorant. It highlights the inevitable failure or disaster that occurs when leadership or advice is sought from incompetent sources. It is equivalent to the English expression 'the blind leading the blind'.

It is better to be hit by someone who teaches wisdom.

This proverb emphasizes that constructive criticism or harsh discipline from a wise person or a well-wisher is far more beneficial than the sweet words of a fool or an enemy. It suggests that one should value the lessons learned from tough love.

One who worries about what is already done is a person of low intellect.

This proverb is the Telugu equivalent of 'Don't cry over spilled milk.' It suggests that worrying about past mistakes or events that cannot be changed is a sign of lack of wisdom. Instead, one should focus on moving forward and finding solutions.

Like one who bows to the feet leaving, and one who grabs the throat arriving.

This proverb describes a situation where a manageable or respectful problem is replaced by a much more aggressive, dangerous, or life-threatening one. It is used when a situation goes from being mild or submissive to being hostile and suffocating.