కప్పలకెరుగునా కడలి లోతు?

kappalakeruguna kadali lotu?

Translation

Do frogs know the depth of the ocean?

Meaning

This proverb is used to describe people with limited knowledge or narrow perspectives who try to judge or comment on vast, complex matters beyond their understanding. Just as a frog living in a small pond cannot comprehend the depth of a vast ocean, a person with a small mind cannot grasp the magnitude of great things.

Related Phrases

What does a louse know about the itching at the back of the head?

This proverb is used to describe a situation where the person causing a problem is completely unaware or indifferent to the suffering they are causing. Just as a louse living on a head doesn't care about the irritation it causes the person, an insensitive person doesn't understand the pain their actions inflict on others.

Even if there is no food to eat, there is no shortage of madness.

This proverb is used to describe someone who lacks basic necessities or means but still behaves with arrogance, stubbornness, or eccentric pride. It highlights the irony of a person having plenty of attitude or 'madness' despite their poor or desperate situation.

When the tank fills, the frogs assemble.

This proverb is used to describe how people naturally flock to someone who is wealthy, powerful, or successful. Just as frogs gather at a filled pond without an invitation, opportunists and fair-weather friends appear when one has resources or prosperity.

The gardener knows the taste of the brinjal, and the King knows the taste of the banana.

This proverb highlights that appreciation and expertise depend on one's role or status. The gardener (the producer/laborer) knows the true quality and effort behind common goods like brinjal, while the King (the consumer/elite) enjoys the refined or premium rewards like the banana. It is used to describe how different people value things based on their perspective and lifestyle.

God knows the truth, just as water knows the slope.

This proverb expresses that truth is inevitable and self-evident to a higher power or the natural order, just as it is the natural property of water to flow towards lower ground. It is used to assert one's honesty or to imply that the truth will eventually find its way out regardless of attempts to hide it.

The washerman knows the essence/quality of the bundled leftover food.

This proverb suggests that a person who is constantly in contact with or handles a particular thing knows its true value, quality, or secrets better than anyone else. In the olden days, washermen (Chakali) often received 'Chaddi' (leftover rice) from various households as part of their wages, making them experts at knowing who provided the best food.

Building mansions in the air

This expression is used to describe someone who has unrealistic plans or daydreams about things that are unlikely to happen. It is equivalent to the English idiom 'building castles in the air'.

Only a thief knows the secrets of another thief

This proverb implies that people of the same kind, especially those involved in deceptive or specific activities, understand each other's tactics and mindsets better than outsiders. It is used to suggest that it takes one to know one.

There is no lie unknown to oneself, and there is no lineage unknown to the mother.

This proverb emphasizes absolute truth and intimacy. Just as a person internally knows when they are lying regardless of what they tell the world, a mother knows the true origin and character of her children better than anyone else. It is used to suggest that some facts are impossible to hide from those at the source.

How would I know what a ruby is? It has two branches just like a monkey.

This proverb is used to describe an ignorant person who tries to explain or judge something valuable or sophisticated without having any knowledge of it. Just as a monkey doesn't know the value of a gemstone and confuses it with something mundane, this expression mocks someone who speaks authoritatively about topics they don't understand.