కట్టె వంకర పొయ్యి, కుట్రబుద్ధి కాష్టం తీరుస్తాయి.
katte vankara poyyi, kutrabuddhi kashtam tirustayi.
A stove straightens a crooked stick, and the funeral pyre straightens a conspiratorial mind.
This proverb suggests that certain deep-seated character flaws or malicious natures are impossible to change through normal means. Just as a crooked piece of wood only becomes straight when it is burnt in a stove, a person with a manipulative or wicked mind will only stop their scheming at death (the funeral pyre). It is used to describe people whose bad habits or evil intentions are incurable.
Related Phrases
బుడ్డది చిక్కినా కష్టమే, బలిసినా కష్టమే
buddadi chikkina kashtame, balisina kashtame
If the young girl gets thin it's a problem, if she grows too fat it's also a problem.
This proverb is used to describe a delicate or troublesome situation where there is no perfect outcome. No matter which way things turn out, there will be difficulties or complaints. It is often used to refer to people who are never satisfied or situations that are inherently problematic regardless of the change in state.
కట్టెవంక పొయ్యి తీరుస్తుంది
kattevanka poyyi tirustundi
The fire place takes the crookedness out of the stick.
This expression is used to describe how stubbornness, arrogance, or bad behavior is eventually corrected by life's difficulties or harsh realities. Just as fire straightens a crooked piece of wood by burning it or making it pliable, tough experiences humble a person or set them right.
A bad man's evil qualities only disappear in the funeral pile. The wolf loses his teeth but not his inclination. (Spanish.)!
ఆడబుద్ధికంటే అపరబుద్ధి మరేది
adabuddhikante aparabuddhi maredi
What is more cunning/contrary than a woman's mind?
This proverb is traditionally used to suggest that women possess a unique or unpredictable sharpness of mind, often implying they can think of unconventional or clever solutions that others might miss. It is sometimes used to describe a change of heart or a contrary way of thinking.
కరువునాటి కష్టాలుండవుగాని, కష్టాలనాటి మాటలుంటాయి.
karuvunati kashtalundavugani, kashtalanati mataluntayi.
The hardships of famine days will not remain, but the words spoken during those hardships will.
This proverb emphasizes that while physical or financial difficulties are temporary and will eventually pass, the harsh words, insults, or lack of support experienced during those times are remembered forever. It serves as a reminder to be kind and mindful of one's speech even during stressful or lean periods.
శంకరా శంకరా అంటే మూతి వంకర పోతుందాన్నట్లు
shankara shankara ante muti vankara potundannatlu
Just because you say 'Shankara Shankara', will your mouth become crooked?
This proverb is used to mock someone's irrational fear or superstition that performing a simple, good, or harmless act will lead to a ridiculous physical deformity or negative consequence. It is often used to encourage someone to stop making excuses and just do what is necessary.
వయసు వస్తే వంకలు తీరతాయి.
vayasu vaste vankalu tiratayi.
When age arrives, the bends (imperfections) will be straightened.
This proverb is used to suggest that certain physical imperfections or behavioral awkwardness in children and adolescents will naturally correct themselves as they mature into adulthood. It is often said to reassure parents about a child's looks or quirky habits, implying that growth and maturity bring refinement.
కట్టె వంక పొయ్యే తీరుస్తుంది
katte vanka poyye tirustundi
The fire in the stove straightens the bend in the wood.
This proverb suggests that certain flaws, stubborn behaviors, or crooked traits in a person can only be corrected through harsh experiences, punishment, or the ultimate reality of life. Just as heat makes a bent stick straight or consumes it, difficult circumstances or strict discipline are sometimes the only ways to reform a difficult character.
కట్టె వంక పొయ్యి తీరుస్తుంది
katte vanka poyyi tirustundi
The fire straightens the curvature in the faggot.
Force or strategy removes angularities. For each undesirable quality of an individual, there will be a cure to make it agreeable to the needs of society.
మొగబుద్ది మోటుబుద్ది, ఆడబుద్ది అవరబుద్ధి
mogabuddi motubuddi, adabuddi avarabuddhi
Man's intellect is crude, woman's intellect is subtle/deeper.
This proverb highlights a traditional observation about gendered thinking styles. It suggests that men tend to have a blunt or straightforward approach (motu), whereas women possess a more refined, intricate, or farsighted perspective (avara). It is used to contrast the simplicity of a man's logic with the complexity and depth of a woman's intuition.
రావణాసురుడి కాష్టం వలె
ravanasurudi kashtam vale
Like the funeral pyre of Ravanasura
This expression is used to describe a problem, conflict, or situation that persists for a very long time without reaching a conclusion. According to legend, Ravana's funeral pyre never goes out; similarly, this phrase refers to issues that keep burning or simmering indefinitely.