కత్తిమీద సాము

kattimida samu

Translation

Fencing on a sword

Meaning

This expression is used to describe a situation that is extremely risky, precarious, or requires great skill and caution to handle without causing a disaster. It is synonymous with 'walking on a tightrope' or 'skating on thin ice'.

Related Phrases

When the man received a blow on his back, he cried out that he had lost his teeth.

This proverb is used to describe a situation where there is no logical connection between a cause and its effect, or when someone gives an irrelevant or illogical response to a situation. It highlights absurdity and a lack of correlation.

Applied to inappropriate actions or words.

For the deity on the mound, the world is centered on food.

This proverb refers to people who are solely focused on their basic needs or selfish gains rather than their duties or spiritual significance. It is used to describe someone who cares more about being fed or compensated than the actual work they are supposed to perform.

The deity on the mound always chants for food.

This proverb describes someone who is more interested in the perks or rewards of a job rather than the duty itself. It is used to mock people who pretend to be pious or professional but are actually focused solely on their personal gain or their next meal.

Walking on a sword, not even fit for an enemy.

This expression describes an extremely difficult, risky, or precarious task where one must balance multiple factors perfectly to avoid disaster. It implies that the situation is so dangerous and stressful that one wouldn't wish it even upon their worst enemy.

Serving a newly rich person is like walking on a sword's edge.

This proverb highlights the volatility and unpredictability of serving or working for someone who has recently acquired wealth (a nouveau riche person). It implies that such individuals may be arrogant, demanding, or lack the temperament of established wealth, making the relationship as precarious and dangerous as performing acrobatics on a sharp blade.

Sword fighting on the edge of a blade

This expression describes a situation that is extremely precarious, delicate, or risky. It is used when a task requires immense skill, balance, or caution because even a small mistake could lead to disastrous consequences. It is equivalent to the English idiom 'walking on a tightrope' or 'walking on eggshells'.

Food on the high-slung basket, sleep on the village.

This expression describes a person who lives a carefree, irresponsible, or nomadic lifestyle without any domestic stability or worries. It refers to someone who eats whenever they find food (stored in an 'Utti' or rope-net basket) and sleeps wherever they happen to be in the village, essentially living without any definite home or plan.

The deity on the riverbank is only worried about the food offerings.

This expression is used to describe a person who, despite having important responsibilities or a high status, is solely focused on their personal gain or basic needs (like food or money). It highlights a lack of dedication to one's duty in favor of selfish interests.

Living in the in-laws' house is like walking on the edge of a sword.

This proverb describes the delicate and difficult nature of a woman's life in her husband's home. It suggests that she must be extremely careful, balanced, and tactful in her behavior to avoid conflicts and maintain harmony, as even a small mistake can lead to trouble, much like a sword dance.

For Ganganamma on the mound, her whole world revolves around food.

This proverb is used to describe someone who is excessively focused on their own needs, particularly food or self-interest, rather than their duties or surroundings. It refers to a local deity (Ganganamma) who, instead of focusing on her devotees or spiritual role, is preoccupied only with the offerings provided to her.