పాటిమీద దేవరకు కూటిమీదే లోకం
patimida devaraku kutimide lokam
For the deity on the mound, the world is centered on food.
This proverb refers to people who are solely focused on their basic needs or selfish gains rather than their duties or spiritual significance. It is used to describe someone who cares more about being fed or compensated than the actual work they are supposed to perform.
Related Phrases
మనిషిమీద పీడ మహిమీద పోయింది
manishimida pida mahimida poyindi
The evil/burden on the person has transferred to the earth.
This expression is used when a person narrowly escapes a misfortune or when an object is broken/lost instead of a person getting hurt. It signifies that the bad luck or evil eye intended for the person was absorbed by the earth or a material object, resulting in a sense of relief.
పాటిమీద దేవరకు కూటిమీదనే ఆలాపన
patimida devaraku kutimidane alapana
The deity on the mound always chants for food.
This proverb describes someone who is more interested in the perks or rewards of a job rather than the duty itself. It is used to mock people who pretend to be pious or professional but are actually focused solely on their personal gain or their next meal.
భర్త లోకం తన లోకం, కొడుకు లోకం పరలోకం
bharta lokam tana lokam, koduku lokam paralokam
Husband's world is her world; son's world is the afterlife.
This traditional proverb highlights the different roles family members play in a woman's life according to historical social norms. It suggests that while a husband is a woman's primary companion and focus during her lifetime, a son is seen as the one who ensures her spiritual salvation and peace in the afterlife through the performance of last rites and rituals.
పాచిపళ్ళ దాసరికి కూటిమీదే లోకువ.
pachipalla dasariki kutimide lokuva.
A beggar with unwashed teeth is only focused on food.
This proverb describes a person who is so desperate or single-minded about their basic needs (like food or money) that they lack self-respect or discipline. It is used to point out someone's narrow-minded obsession with material gain or survival above all else.
పాటిమీది గంగానమ్మకు కూటిమీదనే లోకము.
patimidi ganganammaku kutimidane lokamu.
The goddess Gangânamma who presides over the burial ground, thinks of nothing but eating [ the corpses ]. Entirely given to the selfish pursuit of one object.
This proverb is used to describe a person who is extremely greedy or obsessed only with food and selfish needs, regardless of their status or position. It implies that someone's focus is entirely on basic sustenance or material gain rather than their duties or higher purpose.
కత్తిమీద సాము
kattimida samu
Fencing on a sword
This expression is used to describe a situation that is extremely risky, precarious, or requires great skill and caution to handle without causing a disaster. It is synonymous with 'walking on a tightrope' or 'skating on thin ice'.
పాటిమీద వ్యవసాయం కూటికైనా రాదు
patimida vyavasayam kutikaina radu
Farming on high-elevated barren land will not even provide a meal.
This proverb highlights that investing effort or resources in an unproductive or unsuitable environment will yield no results. Just as farming on dry, elevated mound soil (pati) is futile because it cannot hold water, working on a flawed plan or in a hopeless situation will not even cover basic necessities.
ఉట్టిమీద కూడు, ఊరిమీద నిద్ర
uttimida kudu, urimida nidra
Food on the high-slung basket, sleep on the village.
This expression describes a person who lives a carefree, irresponsible, or nomadic lifestyle without any domestic stability or worries. It refers to someone who eats whenever they find food (stored in an 'Utti' or rope-net basket) and sleeps wherever they happen to be in the village, essentially living without any definite home or plan.
ఏటిమీద దేవరకు కూటిమీదే చింత
etimida devaraku kutimide chinta
The deity on the riverbank is only worried about the food offerings.
This expression is used to describe a person who, despite having important responsibilities or a high status, is solely focused on their personal gain or basic needs (like food or money). It highlights a lack of dedication to one's duty in favor of selfish interests.
పాటిమీద గంగానమ్మకు కూటిమీదే లోకం
patimida ganganammaku kutimide lokam
For Ganganamma on the mound, her whole world revolves around food.
This proverb is used to describe someone who is excessively focused on their own needs, particularly food or self-interest, rather than their duties or surroundings. It refers to a local deity (Ganganamma) who, instead of focusing on her devotees or spiritual role, is preoccupied only with the offerings provided to her.