కవిత్వం గడ్డి అనుకోని గాడిదలన్నీ పడి మేయసాగినవట.
kavitvam gaddi anukoni gadidalanni padi meyasaginavata.
Thinking that poetry is grass, all the donkeys started grazing on it.
This expression is used to criticize people who lack taste or intelligence yet try to consume or critique high art or intellectual work. It implies that when something refined (like poetry) is treated as a common commodity, unqualified people (metaphorically called donkeys) will rush to ruin or disrespect it without understanding its true value.
Related Phrases
ఆలపాటి కవిత్వం అందులో పైత్యం
alapati kavitvam andulo paityam
Alapati's poetry, and within it, madness (biliousness).
This expression is used to describe a situation where something is already flawed or mediocre, and it is made even worse by additional eccentricities or absurdities. It highlights double-layered nonsense or unnecessary complexity in an already poor piece of work.
కంచి అంత కాపురం గచ్చలైనట్లు
kanchi anta kapuram gachchalainatlu
A household as grand as Kanchi becoming like prickly shrubs.
This expression is used to describe a situation where a prosperous, large, or stable family/business falls into complete ruin or gets scattered due to internal conflicts or misfortune. It highlights the drastic downfall from extreme wealth to total destruction.
పిల్లల కోసం గడ్డి తింటారు
pillala kosam gaddi tintaru
They make themselves fools for a child. Lit. They eat grass. Foolish vows are made and silly ceremonies performed to propitiate the gods and obtain children.
This expression is used to describe the extent to which parents are willing to endure extreme hardships, humiliation, or do anything—even something undignified—to ensure the well-being and future of their children.
తమ వంశ గౌరవాన్ని గుర్తించుకొనునవి గాడిదలు మాత్రమే.
tama vamsha gauravanni gurtinchukonunavi gadidalu matrame.
Only donkeys remember their pedigree/ancestry.
This is a sarcastic expression used to criticize people who boast excessively about their lineage or high birth without having any personal merit or achievements. It implies that true value comes from one's own character and actions rather than ancestral status.
కుక్క పని గాడిద చేస్తే నడ్డి విరిగిందట
kukka pani gadida cheste naddi virigindata
When the donkey tried to do the dog's job, its back broke.
This proverb is used to illustrate the consequences of interfering in someone else's business or trying to perform a task for which one is not suited or trained. It highlights that everyone has their own specific roles and responsibilities, and stepping out of one's domain can lead to failure or self-harm.
ఆకాశం గద్ద తన్నుకుపోయింది
akasham gadda tannukupoyindi
The sky was kicked away by the kite. Said in answer to an impertinent question.
This expression is used to describe an impossible or absurd claim. It refers to a situation where someone makes a statement that is clearly false or unbelievable, yet expects others to believe it. It is often used to mock gullibility or to point out a blatant lie.
రాను రాను గూని గుర్రం గాడిదయ్యిందట
ranu ranu guni gurram gadidayyindata
As time went on, the hunchbacked horse turned into a donkey.
This expression is used to describe a situation that gradually deteriorates or degrades over time instead of improving. It is often applied to projects, reputations, or quality that starts with some promise (even if flawed) but ends up becoming something much worse or inferior.
కుక్క పని గాడిద చేసినట్లు
kukka pani gadida chesinatlu
Like a donkey trying to do a dog's job
This expression is used when someone tries to perform a task that is not within their expertise or role, often resulting in failure or chaos. It highlights the importance of sticking to one's own responsibilities and strengths.
గాడిదకు గడ్డి ఆవుకు కుడితి
gadidaku gaddi avuku kuditi
Grass for the donkey and wash (fodder water) for the cow
This expression describes a situation where things are mismatched, reversed, or given to the wrong recipients. It is used when resources or tasks are allocated inappropriately, resulting in a mess where neither party is satisfied or productive.
గంధపు పొడి పోసినా గాడిద గాడిదే
gandhapu podi posina gadida gadide
Even if you pour sandalwood powder on it, a donkey remains a donkey.
This proverb is used to describe a person who cannot change their inherent nature or lack of refinement, regardless of how much wealth, education, or luxury is bestowed upon them. It suggests that external appearances or decorations cannot hide one's true character or stupidity.