కొండ ఎక్కేవాని మొలకు కొడవలి చెక్కినట్టు

konda ekkevani molaku kodavali chekkinattu

Translation

Like a sickle carried in the waist of a man climbing up a hill. An additional danger and difficulty.

Meaning

This expression refers to adding an unnecessary burden or a dangerous hindrance to someone who is already performing a difficult and strenuous task. It describes a situation where instead of helping someone in a struggle, a person adds more risk or trouble to their journey.

Notes

* El secreto de Anchuelos. ( See Kelly's "Proverbs of all Nations" p. 178. )

Related Phrases

Mounting a ladder with a jar of ghî in one's arms.

This expression refers to undertaking a task that is extremely precarious and demands absolute focus. Just as one must be incredibly careful not to spill the precious ghee or fall while climbing a ladder, this phrase is used to describe a situation where even a small mistake could lead to a significant loss or failure.

When the fowl flew, it only mounted a branch.

This expression is used to describe a situation where someone moves from a low or humble position to a slightly higher one and behaves with excessive pride, or when a person reaches a level that is just barely above their previous status but acts as if they have achieved something monumental. It highlights the triviality of the achievement compared to the arrogance displayed.

17

When the king's wife went on the top of the palace, the potter's daughter-in-law went on the top of the hut.

This proverb describes people who blindly imitate others who have more status or resources, without considering their own limitations or the practicality of the situation. It highlights the absurdity of competitive behavior when one lacks the means to match the person they are copying.

He who rides on a bullock is Lingaḍu (Śiva), he who rides on a kite is Rangaḍu (Vishṇu). i. e. the two are but one under different forms. Said by Smārtas.

This expression emphasizes that people are recognized and defined by their unique status, vehicles, or attributes. Just as Shiva is identified by his bull (Nandi) and Vishnu by his eagle (Garuda), everyone has their own distinct identity or role that defines them. It is used to suggest that individuals should be judged or identified by their specific characteristics or accomplishments.

Can a carpenter who carves plows teach how to build mansions?

This expression highlights that expertise in a simple or specific skill does not qualify someone to teach or handle complex, grand projects. It is used when someone with limited experience tries to give advice on matters far beyond their capability or scale of work.

Like making someone climb a tree and then taking away the ladder.

This expression is used to describe a situation where someone encourages or helps another person to start a difficult task or take a risk, but then abandons them or removes their support once they are in a vulnerable position. It signifies betrayal or leaving someone in the lurch.

I have given the field and the sickle into your hands. To hand anything over entirely to another. To give another full powers.

This expression is used to describe a situation where someone has been given complete authority, resources, and responsibility to complete a task. It implies that the person has everything they need (the field to work on and the tool to work with) and the outcome now depends entirely on their effort and initiative.

The man that did not pay his fare, got into the boat first.

This proverb describes a situation where someone who has contributed the least or nothing at all is the most eager or demanding to receive the benefits. It is used to mock people who display entitlement or boldness despite having no rightful claim or contribution.

How far can you push a man up a tree? How long is a man to be assisted ?

This proverb is used to explain that you can only help or encourage someone who is already making an effort to succeed. It implies that external assistance has limits and is most effective when the recipient is proactive and self-motivated.

* Domandar chi naque prima, l' uovo o la gallina.

Fetters set with gems. Fetters still.

This expression refers to a situation where someone is trapped or restricted by luxury, wealth, or high status. It implies that even if constraints are beautiful or expensive, they are still shackles that take away one's freedom. It is often used to describe high-paying but stressful jobs or restrictive royal/elite lifestyles.