కొత్త ఎద్దు పేడ ఇంటిల్లపాది ఎత్తినట్లు
kotta eddu peda intillapadi ettinatlu
Like the whole family gathering to lift the dung of a newly bought ox.
This proverb describes a situation where people show excessive, often unnecessary, enthusiasm or over-attention toward something new. It implies that the novelty of a new possession or person makes everyone in the family or group want to be involved in even the most mundane or dirty tasks associated with it, usually only for a short period.
Related Phrases
పాడుబడిన ఇంట్లో పంజులు ఎత్తినట్లు
padubadina intlo panjulu ettinatlu
Like lifting torches in a ruined or abandoned house.
This expression refers to performing a useless action or displaying brilliance in a place where there is no one to appreciate it. It is used to describe efforts that go to waste or talents that are showcased in an unworthy or empty environment.
ఆవతల ఎద్దు
avatala eddu
The ox on the other side
This expression is used to describe a situation where someone is ignored or their presence is completely disregarded, similar to 'talking to a wall.' It often implies that the person being spoken to is as unresponsive or indifferent as an ox standing far away.
తిన్న ఇంటి వాసాలు లెక్కపెట్టినట్లు
tinna inti vasalu lekkapettinatlu
Like counting the rafters of the house where one was fed.
This expression is used to describe an act of extreme ingratitude or treachery. It refers to someone who harms or betrays the very person who helped or sheltered them in their time of need.
బుట్టిపిట్ట ఏడుగాండ్ల ఎద్దులను నిలిపేసినట్లు
buttipitta edugandla eddulanu nilipesinatlu
Like a tiny quail stopping a team of seven pairs of oxen.
This proverb describes a situation where a very small or seemingly insignificant person or thing manages to obstruct or halt the progress of something much larger, powerful, or numerous. It is used to highlight how a minor obstacle can sometimes cause a major standstill.
అన్నం పెట్టినవారింటికి కన్నము పెట్టినట్లు
annam pettinavarintiki kannamu pettinatlu
Like breaking into the house of the person who fed you.
This expression describes extreme ingratitude or betrayal. It refers to a person who harms their benefactor or someone who has helped them in their time of need. It is used to condemn the act of biting the hand that feeds you.
ఆడ ఇంత, ఈడ ఇంత ఉంటే, నాకు మించినవాళ్ళు లేరు
ada inta, ida inta unte, naku minchinavallu leru
If I have a bit there and a bit here, there is no one greater than me.
This proverb is used to describe an arrogant or boastful person who thinks highly of themselves based on minimal possessions or small achievements spread across different places. It highlights the trait of vanity where a person feels superior even with very little.
పిల్లవాడని పక్కలో వేసుకుంటే పెద్దోడు కొట్టినట్లు కొట్టాడని
pillavadani pakkalo vesukunte peddodu kottinatlu kottadani
When a child was taken into the bed out of affection, he kicked like an adult.
This expression is used to describe a situation where someone is treated with kindness, leniency, or given a position of trust despite their lack of experience or status, only for them to cause significant trouble or harm in return. It highlights misplaced kindness or the unexpected audacity of someone who should have been grateful.
కాసుకు గతిలేదు, కోటికి కొడి ఎత్తినాడు
kasuku gatiledu, kotiki kodi ettinadu
He doesn't have a single coin, but he raised a flag for a crore.
This expression is used to describe a person who lacks even the most basic resources or money but makes grand, boastful claims or undertakes projects far beyond their actual means. It highlights the irony of extreme poverty coupled with excessive vanity or unrealistic ambition.
ఏ గాలికి ఆ చాప ఎత్తినట్లు
e galiki a chapa ettinatlu
Hoisting the sail according to the wind
This proverb describes a person who is opportunistic or highly adaptable, changing their opinions, loyalties, or actions to suit the current circumstances or to please whoever is in power. It is often used to describe someone who goes with the flow for personal gain rather than sticking to fixed principles.
విడిచిన ఎద్దు కొట్టందారి చూచును
vidichina eddu kottandari chuchunu
A released ox looks toward the path of the shed.
This proverb describes a tendency of living beings to return to familiar habits or their original place of shelter even after being granted freedom. It is often used to refer to someone who, despite having no more obligations or restrictions, reverts to their old routine or returns home out of instinct or comfort.