కూడు ఒల్లనమ్మను కటికవేమి చేస్తుంది?

kudu ollanammanu katikavemi chestundi?

Translation

What can a famine do to a woman who refuses food?

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone who is already indifferent or has renounced something cannot be threatened by the loss of it. If a person is unwilling to eat, the threat of starvation or a lack of food has no impact on them. It highlights that you cannot punish or coerce someone who doesn't value what you are trying to take away.

Related Phrases

When asked 'Old woman, why are you shaking the cradle?', she replied, 'What can I do if it doesn't stay still?'

This proverb is used to describe a person who tries to hide their natural weakness or inability by pretending it is an intentional act. In the story, an old woman shakes involuntarily due to old age; when asked why she is shaking the baby's cradle, she claims she is doing it on purpose because the cradle wouldn't stay still, hiding her frailty.

Sixty years passed as the wife was unwilling, thirty years passed as the husband was unwilling, and ten years passed as childhood.

This proverb describes a wasted life or a failed relationship where time is squandered on mutual dislikes, disagreements, and hesitation. It is used to mock people who spend their entire lives complaining or avoiding responsibilities until it is too late.

When an ugly person was asked what they were doing, they said, 'I am mocking the beautiful ones.'

This proverb is used to describe a situation where a person who lacks talent, skill, or merit criticizes or mocks those who are superior or successful. It highlights the irony of someone with significant flaws trying to find faults in others who are far better than themselves, often out of jealousy or insecurity.

What did the sari do to the moth? What did the field do to the pest?

This expression is used to highlight that blame often lies with the perpetrator or natural circumstances rather than the inanimate victim. Just as a sari cannot stop a moth from eating it and a field cannot stop a pest from infesting it, some damage is inevitable when an external destructive force acts upon something passive. It is often used to sarcastically question why someone is blaming the victim for the harm caused by others.

Do you need iron fingernails to peel a banana?

This proverb is used to point out that one does not need extraordinary efforts, complex tools, or great strength to perform a very simple task. It is a rhetorical question used when someone overcomplicates an easy job or makes a mountain out of a molehill.

When asked 'What are you doing?', he replied, 'I am spilling it and then picking it up'.

This proverb is used to describe someone who engages in useless, counterproductive, or repetitive work that yields no results. It highlights the behavior of creating a problem just to solve it, or performing tasks that are essentially a waste of time and effort.

Even the goddess of pestilence passes over the woman un- loved by her husband. Because her misery cannot be augmented; death would only release her from her sufferings. Māri or Māriyamma (Sans. Māri) is the fury supposed to preside over the small-pox and other epidemiological diseases. You cannot damage a wrecked ship. (Ilanan.)

This proverb is used to describe a person who is so unfortunate or troublesome that they are rejected by everyone, including their own family and even fate. It signifies a state of total abandonment or being an outcast whom nobody wants to take responsibility for.

What can dried ginger decoction do to a person who eats a crowbar?

This proverb is used to describe someone who has committed a massive fraud or a serious crime and is indifferent to minor consequences or small punishments. Just as a small herbal remedy (ginger tea) cannot aid the digestion of a swallowed iron crowbar, trivial solutions or small threats are ineffective against someone involved in much larger, more 'indigestible' schemes.

If one becomes stubborn, what can the husband do? If one is placed on a stone, what can the brother-in-law do?

This proverb is used to describe a situation where a person is extremely obstinate or refuses to cooperate. It implies that if a person decides to be unyielding or irrational (becoming 'mandi'), even those with authority or close relations cannot influence or help them. It highlights the helplessness of others when dealing with someone who is determined to be difficult.

When an aged lady was asked " Why do you shake your head ?" she replied " Because I have nothing better to do." A foolish question, and a smart answer.

This expression is used to describe a person who does something useless or involuntary and tries to justify it as a meaningful activity or a way to pass time. It highlights the tendency to make excuses for involuntary actions or habits that have no real purpose.