కుక్క ఆశ గుండ్రాతితో తీరెను.

kukka asha gundratito tirenu.

Translation

A dog's greed will be satisfied with a grinding stone.

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone's high expectations or greed are met with a disappointing or useless outcome. It refers to a dog that, thinking a round grinding stone is a lump of food, bites it and ends up hurting itself or getting nothing, effectively ending its desire through a harsh reality check.

Related Phrases

Can a jasmine flower in hand withstand a heavy grinding stone?

This proverb is used to describe a situation where someone or something extremely delicate, refined, or innocent is subjected to harsh, brutal, or insensitive treatment. It highlights the mismatch between the fragility of the subject and the roughness of the environment or treatment it faces.

A diamond is cut by a diamond, but can it be cut by a stone?

This proverb suggests that certain tasks or people can only be handled or influenced by their equals or counterparts. Just as a hard diamond requires another diamond to be shaped, a strong-willed or highly skilled person can only be challenged or countered by someone of similar caliber, not by an ordinary or 'stone-like' force.

Desire for the porridge, desire for the mustache.

This proverb describes a person who wants two things that are mutually exclusive or incompatible. In the context of the saying, drinking porridge (ambali) would inevitably soil one's mustache; therefore, one cannot keep the mustache clean while enjoying the drink. It is used to mock someone who is indecisive or greedy, wanting to enjoy a benefit without accepting the necessary sacrifice or consequence.

An intercalary Âshâḍha. The month Âshâḍha corresponds with June—July. Said by a man when excusing himself for not observing the rules of the house in which he was staying.

This expression is used to describe a situation where there is an unnecessary or redundant addition to an already problematic or complicated situation. In the Hindu lunar calendar, an 'Adhika Masam' (extra month) can sometimes be Ashadha; figuratively, it refers to something surplus, unwanted, or a delay that complicates matters.

Like eating bran with a mouth that just tasted sugar.

This expression describes a situation where someone who is used to high quality, luxury, or praise suddenly experiences something inferior, unpleasant, or insulting. It captures the sharp contrast and disappointment felt when moving from a superior experience to a mediocre or degrading one.

An oil-presser's greed cannot be contained even in a gunny bag.

This proverb is used to describe someone whose greed is boundless and insatiable. It suggests that no matter how much a person gets, their desire for more will always exceed any container or limit.

Like a round stone used to crush jaggery

This expression is used to describe someone who remains absolutely silent, motionless, or unresponsive after being questioned or finding themselves in a difficult situation. Just as a heavy stone used to break blocks of jaggery becomes covered in the sticky substance and remains still, it refers to a person who is 'stunned into silence' or is acting like they have nothing to say.

Lust for the food, and lust for the mustache.

This proverb refers to a person who wants two contradictory things at the same time. In ancient culture, eating a full meal (especially liquid-based traditional food) might soil a well-groomed mustache. It is used to describe a situation where someone wants to enjoy a benefit but is unwilling to compromise on their pride or vanity, or simply wants 'the best of both worlds' when they are mutually exclusive.

A debt that cannot be recovered is equal to a stone.

This expression is used to describe a situation where money lent to someone is unlikely to be repaid. Just as a stone has no value in financial transactions and cannot be changed or utilized, a bad debt is considered a dead asset. It serves as a warning or a philosophical acceptance of a financial loss.

Even for monks/priests, don't desires arise?

This proverb suggests that no matter how disciplined or detached a person may be (like a sage or a monk), they are still human and subject to natural desires and temptations. It is used to describe situations where even the most stoic or respectable individuals show interest in material or worldly things.