చేతిమల్లెపూవు గుండ్రాతికి ఓర్వజాలునా?
chetimallepuvu gundratiki orvajaluna?
Can a jasmine flower in hand withstand a heavy grinding stone?
This proverb is used to describe a situation where someone or something extremely delicate, refined, or innocent is subjected to harsh, brutal, or insensitive treatment. It highlights the mismatch between the fragility of the subject and the roughness of the environment or treatment it faces.
Related Phrases
ఉల్లి ఊరినా, మల్లె పూసినా మంచినేలలోనే.
ulli urina, malle pusina manchinelalone.
Whether an onion grows or a jasmine blooms, it happens in good soil.
This proverb emphasizes that any significant growth, whether it is for something basic (onion) or something beautiful (jasmine), requires a solid foundation or a good environment. It is used to highlight that a person's success and character depend largely on their upbringing, family background, or the quality of the environment they grow up in.
బెల్లం కొట్టిన గుండ్రాయిలా
bellam kottina gundrayila
Like a round stone used to crush jaggery
This expression is used to describe someone who remains absolutely silent, motionless, or unresponsive after being questioned or finding themselves in a difficult situation. Just as a heavy stone used to break blocks of jaggery becomes covered in the sticky substance and remains still, it refers to a person who is 'stunned into silence' or is acting like they have nothing to say.
తల్లి ఓర్చనిది దాది ఓర్చునా?
talli orchanidi dadi orchuna?
Will a nanny bear what a mother cannot?
This proverb highlights that no one can have more patience, love, or concern for someone than their own mother (or the person most naturally responsible for them). It is used to suggest that if the person most invested in a situation cannot tolerate something, it is unrealistic to expect a secondary or hired person to do so.
పువ్వు పుట్టగానే పరిమళం వెదజల్లుతుంది
puvvu puttagane parimalam vedajallutundi
A flower spreads its fragrance as soon as it is born.
This proverb is used to describe a person whose great qualities or talents are evident from a very young age. It is the Telugu equivalent of the English expression 'Morning shows the day' or 'Genius is innate.'
మాసిన తలకు మల్లెపూల అలంకారమా
masina talaku mallepula alankarama
Jasmine flowers for unwashed hair?
This proverb is used to point out a mismatch between a person's basic condition and their superficial embellishments. It suggests that it is futile or inappropriate to adorn something that is fundamentally dirty or neglected with expensive or beautiful things. It is often used when someone tries to show off with luxuries while lacking basic necessities or hygiene.
ఊరంతా ఉల్లిపూస్తే మాలపల్లి మల్లెపూసె
uranta ullipuste malapalli mallepuse
When the whole village bloomed with onions, the dalit hamlet bloomed with jasmine.
This proverb is used to describe a person who behaves contrary to the general trend or logic of their surroundings. It highlights an ironic or defiant situation where someone claims or exhibits something high-end or beautiful (jasmine) while everyone else is dealing with something common or pungent (onions).
తండ్రి ఓర్వని బిడ్డను తల్లి ఓరుస్తుంది.
tandri orvani biddanu talli orustundi.
The child the father cannot tolerate, the mother will bear.
This proverb highlights the unconditional love and infinite patience of a mother. It suggests that even if a child's behavior or mistakes become unbearable for the father, a mother will continue to provide support, forgiveness, and protection.
కుక్క ఆశ గుండ్రాతితో తీరెను.
kukka asha gundratito tirenu.
A dog's greed will be satisfied with a grinding stone.
This expression is used to describe a situation where someone's high expectations or greed are met with a disappointing or useless outcome. It refers to a dog that, thinking a round grinding stone is a lump of food, bites it and ends up hurting itself or getting nothing, effectively ending its desire through a harsh reality check.
కామానికి కళ్లులేవు, కుడితికి గుణం లేదు
kamaniki kallulevu, kuditiki gunam ledu
Lust has no eyes; slop has no quality.
This expression means that lust is blind and disregards social norms, logic, or consequences. The second part suggests that just as cattle feed (slop/waste water) lacks specific refinement or inherent virtue, raw desire lacks character or restraint. It is used to describe someone blinded by infatuation or acting without a sense of shame or propriety.
ఉల్లిపూవు ఉల్లిపూవే, మల్లెపూవు మల్లెపూవే.
ullipuvu ullipuve, mallepuvu mallepuve.
An onion flower is an onion flower, a jasmine flower is a jasmine flower.
This expression is used to emphasize that every person or object has its own unique nature, value, and place. It suggests that you cannot compare two inherently different things or expect one to replace the other, as each is significant in its own context.