కుమ్మరపురుగు కావటం
kummarapurugu kavatam
The manner of the mole-cricket. Never resting from doing mischief.
This expression is used to describe someone who is extremely busy, constantly moving around, or deeply involved in hard labor, much like the tireless burrowing activity of a mole cricket (kummara purugu). It often refers to someone who is preoccupied with many tasks at once.
Related Phrases
చమురు దండుగ భాగవతం
chamuru danduga bhagavatam
A Bhagavatam performance that is a waste of oil
This expression is used to describe an activity, project, or performance that is so poorly executed or ineffective that it doesn't even justify the basic cost of the resources consumed (like the oil used in lamps for light during an old-time play). It signifies a complete waste of time, effort, and resources.
కుమ్మరికి కుండల కొదవన్నట్లు
kummariki kundala kodavannatlu
As if a potter has a shortage of pots.
This proverb describes a situation where a person lacks the very thing they produce or specialize in. It is used to point out the irony when an expert or a provider does not have access to their own services or products for personal use.
కుమ్మరి ఆవములో ఇత్తడి ముంత దొరుకునా?
kummari avamulo ittadi munta dorukuna?
Will a brass pot be found in a potter's kiln ? A worthy person is not to be found amongst the worthless.
This proverb is used to illustrate that things can only be found where they naturally belong. One should not expect to find something precious or different (like brass) in a place meant for something common or specific (like a clay kiln). It is often used to suggest that a person's nature or the quality of a product depends on its origin.
కుమ్మరావంలో గచ్చకాయ వేసినట్లు
kummaravamlo gachchakaya vesinatlu
Like throwing a fever nut (Gachakaya) into a potter's kiln.
This expression is used to describe an action that causes total destruction or immense chaos. When a fever nut (which contains air/moisture) is thrown into a hot kiln, it explodes, potentially breaking all the unbaked clay pots inside. It refers to a small act that leads to a disproportionately large disaster.
కుట్టితే తేలు, కుట్టకుంటే కుమ్మరిపురుగు
kuttite telu, kuttakunte kummaripurugu
If it stings, it is a scorpion; if it doesn't, it is a potter wasp.
This expression is used to describe a person's behavior based on its outcome or their current mood. It suggests that a person is judged entirely by their actions at a given moment—viewed as dangerous if they cause harm, but harmless if they remain quiet. It is often used to describe unpredictable people who can be either malicious or benign depending on the situation.
కుమ్మరపురుగుకు మన్ను వెంట అంటదు.
kummarapuruguku mannu venta antadu.
Earth does not adhere to the mole-cricket. Engaging in a business but keeping clear of all responsibility.
This proverb describes a person who remains unaffected or untainted despite being in a corrupt, messy, or negative environment. Just as a dung beetle or mole cricket lives in the mud/dirt but stays clean, it refers to an individual's integrity or detachment from worldly impurities.
కుమ్మరి వీధిలో కుండలు అమ్మినట్టు
kummari vidhilo kundalu amminattu
Like selling pots in potters' street.
This proverb is used to describe a redundant or futile action where someone tries to sell or teach something to a group of people who are already experts or have an abundance of that specific thing. It highlights a lack of common sense in choosing the right audience for one's skills or goods.
కుమ్మరి ఆవములో గచ్చకాయ వేసినట్టు
kummari avamulo gachchakaya vesinattu
Like throwing a Gachcha nut into a potter's kiln. If the nut of this tree be thrown into a kiln, it will burst, and break the pots. A great injury done by a slight action.
This expression refers to a small action that causes a disproportionately large amount of damage or chaos. A grey nicker bean (gachakaya) has a hard shell that explodes with a loud bang when heated; if thrown into a potter's kiln, it can cause all the delicate earthenware inside to crack or shatter. It is used to describe a person who enters a peaceful situation and creates total ruin with a single word or deed.
కుట్టితే తేలు, కుట్టకుంటే కుమ్మర పురుగు
kuttite telu, kuttakunte kummara purugu
If it stings it is a scorpion, if it does not sting it is a mole cricket. A man's character is known by his acts.
This proverb describes someone whose character or intent is judged solely by their actions in the moment. It is used to describe unpredictable people who can be harmful or harmless depending on the situation, or to highlight that a person's reputation depends on their behavior.
చేతి చమురు వదలడం
cheti chamuru vadaladam
The oil on the hand being spent
This expression is used when someone has to spend their own hard-earned money or bear a significant personal expense for something, often unexpectedly or as a penalty. It signifies a personal financial loss or 'burning a hole in one's pocket.'