లంకలో విభీషణుడు, అడవిలో శూర్పణఖ
lankalo vibhishanudu, adavilo shurpanakha
Vibhishana in Lanka, Surpanakha in the forest
This expression refers to individuals who are complete misfits or exceptions in their respective environments. Vibhishana was a righteous person among the demons of Lanka, while Surpanakha was a demoness causing chaos in the peaceful forest. It is used to describe someone whose character or behavior is the polar opposite of everyone else around them.
Related Phrases
ఊరకుంటే అడవిలేడి.
urakunte adaviledi.
If one stays quiet, they are like a wild deer.
This proverb is used to describe someone who is exceptionally quiet, shy, or gentle. Just as a deer in the forest remains silent and avoids confrontation, it refers to a person who minds their own business and does not create trouble or noise.
ఆలి మాట విన్నవాడు, అడవిలో పడ్డవాడు ఒకటే.
ali mata vinnavadu, adavilo paddavadu okate.
The one who listens to his wife and the one who falls in a forest are the same.
This proverb is traditionally used to caution men against being overly influenced or swayed by their wife's advice, suggesting that it leads to being lost or helpless, similar to being stranded in a wilderness. It is often used in a humorous or cautionary context regarding domestic decision-making.
ఊరిలో కుంటి, అడవిలో లేడి
urilo kunti, adavilo ledi
Lame in the village, a deer in the forest
This proverb is used to describe a person who pretends to be weak, lazy, or incapable when asked to do work at home or in the village, but becomes extremely active, energetic, and agile when it concerns their own interests or outside activities. It highlights the hypocrisy of selective effort.
అడవిలో వెన్నెల, సముద్రంలో వాన ఒకటే
adavilo vennela, samudramlo vana okate
Moonlight in the forest and rain in the ocean are the same.
This expression is used to describe something that is wasted or goes unappreciated. Just as moonlight in an uninhabited forest has no one to admire it, and rain falling into the vast salt-water ocean adds no value, an action or resource spent where it isn't needed or recognized is considered a waste.
చంకలో పిల్లను పెట్టుకుని, ఊరంతా వెతికినట్టు
chankalo pillanu pettukuni, uranta vetikinattu
Like holding a child in one's arms and searching for it throughout the whole village.
This proverb is used to describe a situation where someone is searching frantically for something that they already possess or that is right with them. It highlights human absent-mindedness or the irony of looking far and wide for something that is close at hand.
కడలిలో ఉప్పుకు అడవిలో ఉసిరికకు కొరతా?
kadalilo uppuku adavilo usirikaku korata?
Is there a shortage of salt in the sea or amla (gooseberries) in the forest?
This expression is used to describe things that are naturally abundant or easily available in their respective habitats. It implies that certain resources are so plentiful in specific places that one never needs to worry about their scarcity there. It is often used metaphorically to suggest that a person or place has an inexhaustible supply of a particular quality or resource.
రంగడా విభీషణునికి పంగనామమిడిన రీతి
rangada vibhishanuniki panganamamidina riti
Like Rangadu putting a Panganamam (religious mark) on Vibhishana.
This proverb is used to describe a situation where a person who is supposed to be a subordinate or an inferior ends up deceiving, outsmarting, or disrespecting a superior or an elder. It is often used when someone's cleverness or trickery is used against those who trusted them or held a higher status.
విశాఖలో ఇల్లు కట్టద్దు, పుబ్బలో విత్తు చల్లద్దు.
vishakhalo illu kattaddu, pubbalo vittu challaddu.
Do not build a house during the Vishakha star, and do not sow seeds during the Pubba star.
This is a traditional agricultural and astrological proverb based on the lunar mansions (Nakshatras). It advises against building houses during Vishakha due to heavy rainfall risks, and warns that seeds sown during Pubba will likely rot or be destroyed by excessive rains, emphasizing the importance of timing in farming and construction.
రావణ కాష్టం, విభీషణ రాజ్యం
ravana kashtam, vibhishana rajyam
Ravana's funeral pyre and Vibhishana's kingdom.
This expression refers to a situation that never seems to end or a problem that persists indefinitely. It is derived from the epic Ramayana, suggesting that Ravana's funeral pyre burns forever while Vibhishana rules the kingdom. It is used to describe eternal grief, a never-ending dispute, or a fire/problem that cannot be extinguished.
నల్లనివాడికి నాభిలో విషం
nallanivadiki nabhilo visham
A dark-complexioned person has poison in their navel.
This is a traditional folk saying used to warn that people who appear dark or quiet might harbor deep-seated cunning or hidden malice. It is often used to suggest that one should be cautious of the hidden intentions of certain individuals, though it is considered a stereotypical or superstitious observation in modern contexts.