మఖ పుబ్బలు వరపయితే, మహత్తయిన క్షామము
makha pubbalu varapayite, mahattayina kshamamu
When there's a drought in Makha or Pubba, a great famine will follow. Makh and Pubba are the 10th and 11th lunar mansions.
This is a traditional agricultural proverb referring to the 'Karti' or solar mansions. Makha and Pubba are crucial periods for rainfall in the Telugu calendar. If it doesn't rain during these specific periods, it signifies a severe drought and a total failure of crops for the season.
Related Phrases
మఘలో మానెడు, పుబ్బలో పుట్టెడు
maghalo manedu, pubbalo puttedu
A measure in Magha, a basketful in Pubba.
This is an agricultural proverb related to rainfall during specific lunar mansions (Nakshatras). It means that even a small amount of rain during the 'Magha' season is valuable, but heavy rain during the 'Pubba' season is extremely beneficial and results in a bountiful harvest.
మఘలో పుట్టి, పుబ్బలో మాడినట్లు
maghalo putti, pubbalo madinatlu
Born in Magha and scorched in Pubba
This proverb describes a very short-lived existence or a situation that ends prematurely right after it begins. It refers to the lunar mansions (nakshatras); if rain or a crop starts in the Magha season but fails by the very next season (Pubba), it signifies a total loss. It is used to describe efforts, lives, or projects that perish shortly after their inception.
మాచకమ్మ సమర్త మఖ అయినా ఒకటే పుబ్బ అయినా ఒకటే
machakamma samarta makha ayina okate pubba ayina okate
Machakamma reaching puberty is the same whether it is in Makha or Pubba stars.
This proverb is used to describe a situation or a person's involvement that is completely inconsequential or makes no difference to the outcome. It suggests that certain events are so trivial that the timing or specific circumstances surrounding them do not matter at all.
మఖలో పుట్టి, పుబ్బలో పోయినట్లు
makhalo putti, pubbalo poyinatlu
Born in Makha and gone by Pubba.
This expression refers to something that has an incredibly short lifespan or a transient nature. It is based on the sequence of lunar mansions (Nakshatras) in the Telugu calendar; Makha and Pubba are consecutive. It is used to describe situations, trends, or lives that end almost as soon as they begin.
మాచకమ్మకు సమర్త మఖయితేనేమి, పుబ్బయితేనేమి మరి పునర్వసైతేనేమి
machakammaku samarta makhayitenemi, pubbayitenemi mari punarvasaitenemi
For Machakamma's puberty ceremony, what does it matter if it is Makha, Pubba, or Punarvasu?
This expression refers to someone who is indifferent to rules, auspicious timings, or specific conditions because they do not understand or care about the significance of an event. It is used to describe a situation where a person is so negligent or the subject is so trivial that the technical details or standard procedures don't make a difference to the outcome.
అటయితే కందిపప్పు, ఇటయితే పెసరపప్పు
atayite kandipappu, itayite pesarapappu
In the one case Kandi, in the other Pesara.
This expression describes a situation where a person is guaranteed to benefit regardless of the outcome. It is used to refer to 'win-win' scenarios or when someone is playing both sides to ensure they don't lose anything either way.
Kandi is the Cajanus Indicus; Pesara is the Phaseolus Mungo. Said by a Brahman quack referring to the recovery or death of his patient. In either case he is feasted.
మఖలో పుట్టి పుబ్బలో పోయినాడు
makhalo putti pubbalo poyinadu
Born in Makha, he died in Pubba.
This expression describes something that was extremely short-lived or a situation where a person enjoyed a very brief period of success or life. It refers to the consecutive lunar mansions (Nakshatras) in the Hindu calendar; since Pubba follows Makha immediately, it signifies a very small window of time between the beginning and the end.
విశాఖలో ఇల్లు కట్టద్దు, పుబ్బలో విత్తు చల్లద్దు.
vishakhalo illu kattaddu, pubbalo vittu challaddu.
Do not build a house during the Vishakha star, and do not sow seeds during the Pubba star.
This is a traditional agricultural and astrological proverb based on the lunar mansions (Nakshatras). It advises against building houses during Vishakha due to heavy rainfall risks, and warns that seeds sown during Pubba will likely rot or be destroyed by excessive rains, emphasizing the importance of timing in farming and construction.
వాస్తుగలవారి కోడలు వరహా ఇచ్చి క్షవరం చేయించుకుందట.
vastugalavari kodalu varaha ichchi kshavaram cheyinchukundata.
The daughter-in-law of a wealthy/fortunate family supposedly paid a gold coin for a haircut.
This proverb is used to mock people who waste money extravagantly on cheap or simple tasks just to show off their status or wealth. It refers to unnecessary vanity and the lack of financial sense in those who possess inherited fortune.
మఖ ఉరిమితే మదురు మీద కర్ర అయినా పండును
makha urimite maduru mida karra ayina pandunu
If Makha thunders, even the millet stalks on the coping of the walls will yield. i. e. there will be such fine rain. 37
This is a traditional agricultural proverb related to the monsoon. 'Makha' refers to a specific lunar mansion (Nakshatra) occurring around August. It signifies that if there is heavy thunder and rainfall during this period, the harvest will be so bountiful and the soil so fertile that even normally unproductive plants or areas will yield crops.