మఖలో పుట్టి, పుబ్బలో పోయినట్లు

makhalo putti, pubbalo poyinatlu

Translation

Born in Makha and gone by Pubba.

Meaning

This expression refers to something that has an incredibly short lifespan or a transient nature. It is based on the sequence of lunar mansions (Nakshatras) in the Telugu calendar; Makha and Pubba are consecutive. It is used to describe situations, trends, or lives that end almost as soon as they begin.

Related Phrases

A measure in Magha, a basketful in Pubba.

This is an agricultural proverb related to rainfall during specific lunar mansions (Nakshatras). It means that even a small amount of rain during the 'Magha' season is valuable, but heavy rain during the 'Pubba' season is extremely beneficial and results in a bountiful harvest.

What remains is solid; what is lost was just husk.

This expression is used to find consolation after a loss, suggesting that the essential or valuable part remains while only the superficial or worthless part was lost. It is often used to encourage resilience and focusing on what one still possesses.

Born in Magha and scorched in Pubba

This proverb describes a very short-lived existence or a situation that ends prematurely right after it begins. It refers to the lunar mansions (nakshatras); if rain or a crop starts in the Magha season but fails by the very next season (Pubba), it signifies a total loss. It is used to describe efforts, lives, or projects that perish shortly after their inception.

Machakamma reaching puberty is the same whether it is in Makha or Pubba stars.

This proverb is used to describe a situation or a person's involvement that is completely inconsequential or makes no difference to the outcome. It suggests that certain events are so trivial that the timing or specific circumstances surrounding them do not matter at all.

When there's a drought in Makha or Pubba, a great famine will follow. Makh and Pubba are the 10th and 11th lunar mansions.

This is a traditional agricultural proverb referring to the 'Karti' or solar mansions. Makha and Pubba are crucial periods for rainfall in the Telugu calendar. If it doesn't rain during these specific periods, it signifies a severe drought and a total failure of crops for the season.

Born in Pubba, withered in Makha... Oh lady giving for free! Serve me as much as you serve your husband!

This expression describes the height of audacity or greed. It refers to a beggar who, instead of being grateful for a free meal, demands to be served the same portion or quality as the head of the household. It is used when someone receiving a favor starts making unreasonable or entitled demands.

Born in Makha, he died in Pubba.

This expression describes something that was extremely short-lived or a situation where a person enjoyed a very brief period of success or life. It refers to the consecutive lunar mansions (Nakshatras) in the Hindu calendar; since Pubba follows Makha immediately, it signifies a very small window of time between the beginning and the end.

Do not build a house during the Vishakha star, and do not sow seeds during the Pubba star.

This is a traditional agricultural and astrological proverb based on the lunar mansions (Nakshatras). It advises against building houses during Vishakha due to heavy rainfall risks, and warns that seeds sown during Pubba will likely rot or be destroyed by excessive rains, emphasizing the importance of timing in farming and construction.

Like the wealth of a fort being swept away in a heavy stream of water.

This proverb is used to describe a situation where a massive amount of wealth or resources is being wasted or lost rapidly and uncontrollably. It signifies that even a vast treasure (like that found in a fort) can disappear if there is a continuous, unchecked drain or leakage.

What remains is solid, what has gone is empty husk.

This expression is used to describe situations where unnecessary, weak, or useless elements are discarded, leaving behind only what is valuable, strong, or essential. It is often used to provide comfort during a loss or a filtering process, suggesting that whatever was lost wasn't worth keeping anyway.