మంచికి పోతే చెడ్డ ఎదురయినట్లు

manchiki pote chedda edurayinatlu

Translation

When you go to do good, you are met with bad.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where someone's good intentions or attempts to help lead to unexpected negative consequences, criticism, or trouble. It is similar to the English expression 'No good deed goes unpunished.'

Related Phrases

If your heart is pure, even something bitter becomes good.

This proverb suggests that one's perception and outcome depend on their mindset or intentions. If your thoughts and attitude (chittam) are good, even unpleasant situations or bitter things (chedu) will result in a positive experience or be perceived as beneficial. It is often used to emphasize the importance of having a positive outlook and pure intentions.

Like encountering evil when going to do good

This expression is used when a person's good intentions or helpful actions result in an unexpected negative outcome or trouble for themselves. It describes a situation where one tries to do a favor or act kindly, but is met with hostility, blame, or complications instead of gratitude.

Words are good, but deeds are bad

This expression describes hypocrisy or a situation where someone talks very politely or makes grand promises but acts in a harmful or contrary manner. It is used to describe people whose actions do not match their virtuous words.

Like a good mouth swallowing bitterness.

This expression is used when a person of good character or noble nature is forced to endure insults, harsh words, or an unpleasant situation. It highlights the contrast between the person's inherent goodness and the bitterness they are currently experiencing.

If you go to do good, you won't even get drinking water.

This proverb is used to express frustration when a person's good intentions or helpfulness result in bad outcomes, lack of appreciation, or even trouble for themselves. It suggests that in some cynical situations, being virtuous doesn't even yield the most basic reward or gratitude.

Good and bad are the warp and the woof.

Life is a fabric woven with both good and bad experiences. This expression is used to convey that success and failure, or joy and sorrow, are inseparable parts of the human experience, just like the vertical (warp) and horizontal (woof) threads that make a cloth.

Warp and woof for a cloth, good and bad for a human.

Just as warp (vertical threads) and woof (horizontal threads) are essential components that define the structure of a cloth, good and bad qualities/actions are what define a human being. It is used to express that life or a person's character is a combination of both virtues and flaws, and one must accept this duality as a natural part of human existence.

Like a thrown stone flying away with the wind

This expression is used to describe an outcome that was achieved purely by chance or luck rather than by skill or intentional effort. It suggests that a success happened accidentally, similar to a heavy stone being carried off by a breeze.

Like swimming against the river current

This expression is used to describe a situation where someone is working against great odds or facing immense difficulties. It signifies a struggle against a natural or powerful force, or trying to achieve something that is contrary to the prevailing circumstances or public opinion.

Will a field of withered corn require three watcher's sheds? To drive off the birds.

This proverb is used to criticize excessive or unnecessary expenditure and effort on something that is already worthless or beyond repair. It highlights the irony of providing high security or maintenance to a failed venture.

* Wer da fallt, über ihm laufen alle Welt, ! Ao cas morido, todos o mordem, ‡ Cognatio movet invidiam.