మంత్రసాని దెప్పలు, అత్తగారి సాధింపులు.

mantrasani deppalu, attagari sadhimpulu.

Translation

The midwife's taunts and the mother-in-law's harassments.

Meaning

This proverb is used to describe a situation where a person is suffering from multiple sources of trouble or constant criticism. It compares the temporary but sharp remarks of a midwife during labor to the long-term, persistent nagging or harassment from a mother-in-law, illustrating a state of being surrounded by unpleasantness or being constantly found fault with.

Related Phrases

The rancour of a mother-in-law.

This expression refers to the constant nitpicking, psychological pressure, or harassment a woman faces from her mother-in-law. In a broader sense, it is used to describe any situation where someone in a position of domestic authority or seniority constantly criticizes or torments someone under their care or control.

Among Hindus the husband's mother, when living, rules the house, and to her the wife is subject. The husband's mother is the wife's devil. (German.)* * Des Mannes Mutter ist der Frau Teufel. 2 ( 9 )

Shaking for a cloth, tempering for a curry, and nagging for a daughter-in-law; without these, there is no satisfaction.

This is a traditional proverb reflecting historical social dynamics. It suggests that just as a cloth needs a good shake to be clean and a curry needs tempering for flavor, some believe a daughter-in-law needs constant 'correction' or 'nagging' to keep the household running smoothly. It is often used to describe traditional mothers-in-law who justify their strictness as necessary for household discipline.

Looking for the midwife only after the labor pains have started.

This proverb describes a situation where someone waits until the very last moment or a crisis to start looking for a solution or assistance. It is used to criticize poor planning or lack of foresight, emphasizing that one should be prepared before an emergency arises.

The mother-in-law's harassments are the daughter-in-law's pregnancy cravings.

This proverb is used to describe a situation where one person's suffering or hardship is treated as a triviality or a joke by another. It highlights the power dynamics and lack of empathy in a relationship, specifically referring to how a mother-in-law might dismiss her daughter-in-law's genuine struggles or turn them into something else entirely.

What does a woman without a husband want with a midwife ?

This proverb is used to highlight the absurdity of preparing for an outcome that is impossible or irrelevant due to the absence of the primary cause. Just as a woman without a husband cannot become pregnant and thus doesn't need a midwife, one shouldn't waste resources or worry about processes for a situation that hasn't even begun or cannot occur.

Like covering the body before the midwife. Hide nothing from thy minister, physician, and lawyer.

This expression is used to describe a futile attempt to hide something from an expert or someone who already knows the truth. Just as it is impossible or unnecessary to hide one's body or the process of childbirth from a midwife, it is foolish to try and conceal facts from those who are intimately involved or experienced in a matter.

Once you have accepted the job of a midwife, you must catch whatever comes out.

This proverb emphasizes accountability and commitment. It means that once you have voluntarily taken on a responsibility or a profession, you must be prepared to handle all the challenges, consequences, and tasks that come with it, regardless of how difficult or unpleasant they may be.

The dancer is the queen, and the queen is the dancer.

This expression is used to describe a situation where roles or statuses are reversed or become indistinguishable. It signifies that someone in a high position is behaving like a commoner (or vice versa), or more commonly, it refers to an environment where there is no discipline or order, and everyone acts according to their whims regardless of their actual status.

Rinsing for a cloth, tempering for a curry, and nagging for a daughter-in-law—without these, there is no satisfaction.

This is a traditional Telugu proverb reflecting old social dynamics. It suggests that just as a cloth needs vigorous rinsing to be clean and a curry needs tempering (tadka) to be tasty, a daughter-in-law was traditionally thought to need 'discipline' or constant reminders (nagging) to be a good homemaker. It is often used to describe situations where someone is being unnecessarily nitpicked or controlled under the guise of improvement.

Once you agree to be a midwife, you must catch whatever comes out.

This proverb emphasizes commitment and responsibility. Once you have voluntarily taken up a task or a profession, you must be prepared to face all the challenges, difficulties, or messy situations that come with it without complaining.