మాసములు ఉండడము
masamulu undadamu
Having months
This expression is used to indicate that a woman is in the advanced stages of pregnancy, literally meaning that several months of the pregnancy have passed and she is nearing full term.
Related Phrases
నాటకములు బూటకములు, బోటితనములు నీటులు.
natakamulu butakamulu, botitanamulu nitulu.
Plays are unreal, your wit is your beauty.
This expression is often used to convey that worldly life or human behavior is superficial and deceptive. It implies that people's actions are often just 'acts' (dramas) and that youth or external beauty is fleeting and pretentious rather than reflecting a deeper truth.
సరసము విరసముకే
sarasamu virasamuke
Joking causes a breach [of friendship]. Better lose a jest than a friend. A joke never gains an enemy, but often loses a friend. Familiarity breeds contempt.
This proverb warns that excessive teasing, joking, or overly familiar behavior (sarasamu) often crosses a boundary and ends in a conflict, resentment, or a fight (virasamu). It is used to advise people to maintain boundaries even in friendly interactions.
నీరు ఉంటే నారు ఉండవలె
niru unte naru undavale
If there is water, there must be seedlings.
This proverb emphasizes the importance of timing and preparedness in agriculture and life. Just as having water is useless for farming without seedlings ready to plant, having resources is ineffective if you aren't prepared to utilize them. It is used to suggest that one should be ready to act when the right conditions or opportunities arise.
తెడ్డునాకి ఉపవాసములు మానినట్లు
teddunaki upavasamulu maninatlu
Like breaking a fast by licking a wooden ladle.
This proverb is used to describe a situation where someone tries to satisfy a large need or perform a major task with a completely insufficient or petty action. Licking a ladle doesn't provide enough food to constitute a meal, yet it technically breaks a fast, resulting in the person losing the merit of the fast without gaining the satisfaction of eating.
ఆషాఢ మాసం అరిసెలొండని పొద్దే ఉండదు.
ashadha masam ariselondani podde undadu.
In the month of Ashadha, there isn't a single day without Ariselu being cooked.
This expression highlights the cultural significance of traditional foods during specific seasons. Ashadha Masam is traditionally a time when women return to their maternal homes and various festivities involve preparing 'Ariselu' (a traditional sweet). It signifies a period of abundance, celebration, and busy domestic activity.
మాధవభొట్లకు పడిశెము యేటా రెండు మార్లు రావడము, వచ్చినప్పుడెల్లా ఆరేసి మాసములు ఉండడము.
madhavabhotlaku padishemu yeta rendu marlu ravadamu, vachchinappudella aresi masamulu undadamu.
Mâdhavabhoṭlu gets a cold twice a year, and on each occa- sion it lasts six months. Said of a man always in hot water.
This proverb describes a situation that is persistent or continuous, often used to mock something that is supposed to be temporary but never actually ends. If a cold comes twice a year and lasts six months each time, it means the person is sick all year round. It is used to describe perpetual problems, chronic procrastinators, or things that are presented as occasional but are actually constant.
పగడములేని ఇల్లు, జగడము లేని ఇల్లు ఉండవు
pagadamuleni illu, jagadamu leni illu undavu
There is no house without a pillar, and no house without a quarrel.
This proverb is used to convey that disagreements and minor arguments are a natural, inevitable part of family life. Just as a physical structure needs pillars (pagadamu) for support, human relationships naturally involve friction (jagadamu). It suggests that one should not be overly distressed by small domestic disputes as they are universal.
అన్నమదమువల్ల అన్ని మదములు కలుగుతవి.
annamadamuvalla anni madamulu kalugutavi.
Food is the source of all vices.
This expression suggests that basic sustenance or surplus of food/wealth is the root cause of all other types of pride and arrogance. When one's belly is full and basic needs are over-satisfied, it leads to the development of other forms of vanity or ego. It is often used to caution against the over-indulgence or pride that comes with prosperity.
బెల్లము ఉందా అంటే, అల్లము ఉంది అన్నట్లు
bellamu unda ante, allamu undi annatlu
When asked if there is jaggery, answering that there is ginger.
This expression describes an irrelevant or out-of-context response. It is used when someone provides an answer that has nothing to do with the question asked, or when there is a total lack of communication/understanding between two people.
పంచాంగములు పోతే నక్షత్రములు పోతాయా?
panchangamulu pote nakshatramulu potaya?
If the almanacks are lost, do the stars go also ? Can the original source not be applied to, when that derived from it has been lost ?
This proverb is used to convey that truth or natural laws do not change just because the records or tools used to measure them are lost or destroyed. It implies that fundamental realities remain constant regardless of human documentation or external circumstances.