మొలది విప్పి తలకు చుట్టినట్లు
moladi vippi talaku chuttinatlu
Like untying the loincloth and wrapping it around the head
This expression describes a situation where one solves a problem by creating another equally bad or inconvenient problem, or shifting resources from one essential place to another without any real gain. It is often used to criticize poor management or awkward solutions.
Related Phrases
పిచ్చి కుదిరింది రోకలి తలకు చుట్టమన్నాడట
pichchi kudirindi rokali talaku chuttamannadata
He said the madness is cured, now wrap a pestle around my head
This proverb is used to describe someone who claims to be reformed or cured of a problem but immediately suggests something equally absurd or foolish. It highlights a situation where there is no real improvement despite claims to the contrary, or when someone's inherent nature remains unchanged.
బట్టతలకు పేలు పట్టినట్టు
battatalaku pelu pattinattu
Like lice infesting a bald head.
Used to describe a situation that is logically impossible, highly improbable, or a baseless allegation. Just as lice cannot live on a head without hair, this expression mocks claims or events that lack any foundation or sense.
కలిగింది తినేసి, కట్టుకున్నది విప్పేసి వెళ్ళమన్నట్లు
kaligindi tinesi, kattukunnadi vippesi vellamannatlu
Like eating what was available and asking to strip off the clothes before leaving.
This proverb describes an extreme case of ungratefulness or exploitation. It refers to a situation where someone takes everything a person has to offer and then humiliates them or leaves them with absolutely nothing. It is used to criticize those who benefit from someone's hospitality or help and then treat them cruelly or greedily.
తలపాగా చుట్టలేక తల వంకర అన్నట్లు
talapaga chuttaleka tala vankara annatlu
Like saying the head is crooked because one doesn't know how to tie a turban
This expression describes a situation where someone blames external factors or others for their own lack of skill or failure. It is similar to the English proverb: 'A bad workman always blames his tools.'
రాయడి తలది, చాకలి మొలది.
rayadi taladi, chakali moladi.
Round the lord's head, round the washerman's waist. i. e. the lord's head cloth is used by the washerman for a lower garment.
This proverb highlights the difference in status or priority between two people. It refers to how a royal person (Rayadu) wears a turban on their head, while a washerman (Chakali) wears a loincloth around their waist, though both may use similar cloth. It is used to describe situations where things are allocated according to one's status or where there is a clear hierarchy in importance.
చెప్పుతో పట్టుగుడ్డలో చుట్టి కొట్టినట్లు
chepputo pattuguddalo chutti kottinatlu
Like hitting with a slipper wrapped in a silk cloth
This expression describes a situation where someone is insulted or criticized in a very polite, sophisticated, or subtle manner. It refers to a 'veiled attack' where the delivery is soft (the silk), but the impact or underlying message is harsh and humiliating (the slipper).
తలకు చుట్ట అడిగినట్లు
talaku chutta adiginatlu
Like asking for a head wrap for the head.
This expression is used to describe a situation where someone makes a request or demand that is redundant, obvious, or perfectly suited to the immediate need, often implying that what is being asked for is already essential or inevitable. It is frequently used when a person asks for something they are clearly entitled to or which is a natural fit for the context.
గోచి విప్పేసి, పాగా చుట్టినట్టు.
gochi vippesi, paga chuttinattu.
Taking off the loincloth to tie a turban.
This proverb describes a person who tries to look dignified or grand by sacrificing basic necessities or essential integrity. It refers to someone who prioritizes outward appearance or status over fundamental needs, or someone who fixes a minor problem by creating a more embarrassing or critical one.
మొలది విప్పి తలకు చుట్టినట్టు
moladi vippi talaku chuttinattu
Taking the cloth from the waist and wrapping it around the head
This expression is used to describe a situation where someone solves one problem by creating another, or uses a resource meant for a fundamental necessity to satisfy a less critical need. It refers to poor planning or a makeshift solution that lacks common sense, as leaving the waist uncovered to cover the head is counterproductive.
సంచి విప్పేవరకు చల్లబడితే, మూట విప్పేవరకు మాటలు పోతవి
sanchi vippevaraku challabadite, muta vippevaraku matalu potavi
If it cools down by the time the bag is opened, speech will be lost by the time the bundle is opened.
This expression is used to describe excessive delays that render a result useless or irrelevant. It suggests that if a process takes too long, the original excitement, necessity, or even the ability to react (like being speechless from exhaustion or hunger) disappears by the time the goal is reached.