నా మొగునికి నాపై ప్రాణం, నాతెచ్చె మెడకు ఊనం
na moguniki napai pranam, natechche medaku unam
My husband has his life in me, but he brought a wound to my neck.
This proverb is used to describe a situation where someone claims to love or care for you deeply, but their actions actually cause you harm or suffering. It highlights the irony of destructive affection or hypocritical care.
Related Phrases
కరికి ప్రాణము తొండము, సిరికి ప్రాణము మగువ.
kariki pranamu tondamu, siriki pranamu maguva.
The life of an elephant is its trunk, the life of wealth is the woman.
This proverb highlights the vital importance of certain elements to an entity's existence. Just as an elephant depends entirely on its trunk for survival and strength, a household's prosperity (Sri) is believed to reside in and depend upon the character, conduct, and well-being of the woman of the house.
చీటికి ప్రాణం వ్రాలు
chitiki pranam vralu
A signature is the life of a document
This expression emphasizes the importance of a signature or an official mark on a paper. It means that without a signature, a letter, contract, or note has no legal or practical value, much like a body without a soul. It is used to stress the need for formal authentication in documentation.
మొగమాటానికి పోతే, ముండకు కడుపైనట్లు.
mogamataniki pote, mundaku kadupainatlu.
If one goes by hesitation or politeness, a widow might end up pregnant.
This proverb is used to warn against the dangers of being overly hesitant, polite, or unable to say 'no' (Mogamatam). It suggests that excessive politeness in situations where one should be firm can lead to disastrous, irreversible, and shameful consequences. It is used to advise someone to be assertive when necessary to protect their own interests.
కాలికి వేస్తే మెడకు, మెడకు వేస్తే కాలికి
kaliki veste medaku, medaku veste kaliki
He removes the rope from the leg to the neck, and from the neck to the leg. Attempting to entrap a person by unfair questions.
This expression is used to describe a person who is extremely cunning, slippery, or argumentative. It refers to someone who can twist any situation or argument to their advantage, making it impossible to pin them down or hold them accountable. It depicts a 'shifty' character who always finds a loophole or a way to deflect blame.
ఊరకున్న ప్రాణానికి ఉచ్చుత్రాళ్ళు తెచ్చుకొన్నట్లు
urakunna prananiki uchchutrallu techchukonnatlu
Like bringing noose-ropes to a life that was at peace.
This expression is used to describe a situation where someone who was living peacefully unnecessarily invites trouble or creates complications for themselves. It is similar to the English idiom 'To look for trouble' or 'To invite a headache'.
చెట్టును తేరా అంటే, గుట్టను తెచ్చినట్లు
chettunu tera ante, guttanu techchinatlu
When asked to bring a tree, it is like bringing a hillock.
This expression is used to describe a situation where someone performs a task that is vastly different in scale or nature from what was actually requested, usually due to a lack of understanding or excessive, misdirected effort. It highlights the mismatch between the instruction and the execution.
తెలివి తక్కువ, తెచ్చేది ఘోరం
telivi takkuva, techchedi ghoram
Less intelligence leads to terrible consequences
This proverb is used to describe a person who lacks common sense or wisdom, whose poorly thought-out actions eventually result in a disaster or a huge mess for themselves or others.
మాటకు ప్రాణము సత్యము, కోటకు ప్రాణము మానము, చీటికి ప్రాణము వ్రాలు
mataku pranamu satyamu, kotaku pranamu manamu, chitiki pranamu vralu
Truth is the life of a word, honor is the life of a woman, and a signature is the life of a document.
This proverb emphasizes the essential quality that gives value or 'life' to certain things. It teaches that a word is only meaningful if it is true, a person's character is defined by their dignity and honor, and a document or letter only gains legal or formal validity through a signature.
మంచి వానికి మరణం లేదు
manchi vaniki maranam ledu
A good person has no death
This expression signifies that while a person may physically pass away, their virtuous deeds, character, and legacy live on forever in the hearts of others. It is used to emphasize the immortality of a good reputation.
తరి మెడకు ఉరి.
tari medaku uri.
A noose for the neck of a churn.
This proverb refers to a situation where a solution or a device intended for help becomes a burden or a source of trouble. It describes an unnecessary or tightening complication in a process that should be simple, much like a rope intended for churning becoming a noose.