నా వీపు నీవు గీరు, నీ వీపు నేను గీరుతాను అన్నట్లు
na vipu nivu giru, ni vipu nenu girutanu annatlu
Like saying, you scratch my back and I will scratch yours.
This proverb describes a situation of mutual back-scratching or reciprocal favoritism. It is used when two people cooperate for their own selfish interests or help each other out in a way that is often seen as unethical or manipulative.
Related Phrases
వాళ్ళు పిల్ల నివ్వనన్నారు, నేను చేసుకోనన్నాను.
vallu pilla nivvanannaru, nenu chesukonannanu.
They said they wouldn't give their daughter (in marriage), and I said I wouldn't marry her.
This expression is used to describe a situation where someone pretends they didn't want something only after they were rejected or denied it. It is a way of saving face or acting out of spite when things don't go one's way, similar to the concept of 'sour grapes'.
నేను మందు తింటాను, నీవు పత్యం ఉండు అన్నట్టు
nenu mandu tintanu, nivu patyam undu annattu
Like saying 'I will take the medicine, you follow the dietary restrictions'
This proverb is used to describe a situation where one person seeks the benefits of an action while expecting someone else to undergo the necessary discipline, hardship, or sacrifice required for it. It highlights a lack of personal responsibility and the absurdity of expecting results without putting in the individual effort.
చెవిటివాని ముందు శంఖం ఊదినట్లు
chevitivani mundu shankham udinatlu
Like blowing a conch shell in front of a deaf person.
This expression is used to describe a situation where advice, information, or effort is wasted on someone who is incapable of understanding or unwilling to listen. Just as a deaf person cannot hear the loud sound of a conch, some people are indifferent to even the most important messages.
ఎవరి వీపు వారికి కనపడనట్లు
evari vipu variki kanapadanatlu
Just like how one's own back is not visible to them.
This proverb is used to describe how people are often unaware of their own faults or shortcomings, even though they can easily spot the mistakes of others. It highlights the lack of self-reflection or the difficulty in being objective about oneself.
వీపు గుద్దరా శిష్యా అంటే, నీకంటే తక్కువ తిన్నదెవరు అన్నాడట.
vipu guddara shishya ante, nikante takkuva tinnadevaru annadata.
When told 'punch my back, disciple', he replied 'who ate less than you?'.
This proverb describes a situation where someone gives a nonsensical or irrelevant reply to a simple request, or avoids work by engaging in pointless flattery/argument. It is often used when a student or subordinate tries to be over-smart instead of doing the task assigned by their mentor.
నన్ను నేనే ఎరుగను, నిన్ను నేనేమి ఎరుగుదును?
nannu nene eruganu, ninnu nenemi erugudunu?
He said "I don't know myself, how can I know you?" Said of a supercilious fellow.
This expression is used to describe a person who lacks self-awareness or basic competence, making them incapable of understanding or helping others. It is often used in a philosophical context regarding self-realization or sarcastically when someone who can't handle their own problems tries to offer advice to others.
గూనువీపు కుదురు అవుతుందా?
gunuvipu kuduru avutunda?
Can a hunchback ever become a steady base?
This expression is used to suggest that some things are fundamentally flawed or permanently out of shape and cannot be used for a purpose that requires perfection. It is often applied to people's character or deep-seated habits, implying that a person's basic nature or a significant defect cannot be easily changed or rectified to suit a specific need.
నేను మందు తింటా, నీవు పథ్యం ఉండు అన్నట్లు
nenu mandu tinta, nivu pathyam undu annatlu
Like saying 'I will take the medicine, you follow the dietary restrictions'
This proverb is used to describe a situation where one person expects another to bear the burden or follow the rules for a benefit they themselves seek. It highlights the absurdity of expecting results without personal effort or sacrifice, or shifting one's responsibilities onto others.
ఓబీ ఓబీ నీవు వడ్లు దంచు నేను పక్కలెగరేస్తాను అన్నట్లు
obi obi nivu vadlu danchu nenu pakkalegarestanu annatlu
Like saying, 'Obi, Obi, you pound the grain, and I will shrug my shoulders.'
This expression is used to describe a person who avoids hard work while pretending to be busy or helpful. It highlights a situation where one person does all the labor while the other merely makes unnecessary gestures or stands by without contributing anything useful.
కష్టాలు నిన్ను కష్టపెట్టేవరకు నీవుగా వాటిని కలియబెట్టవద్దు.
kashtalu ninnu kashtapettevaraku nivuga vatini kaliyabettavaddu.
Do not stir up troubles yourself until troubles trouble you.
This expression advises against seeking out or creating problems prematurely. It suggests that one should not worry about or interfere with potential difficulties until they actually manifest and require attention. It is similar to the English proverb 'Don't trouble trouble until trouble troubles you'.