నెయ్యి అని తాగకూడదు, నూనె అని తలకు పూసుకోకూడదు.
neyyi ani tagakudadu, nune ani talaku pusukokudadu.
Thinking it to be Ghi you must not drink it, thinking it to be oil you must not rub it on your head.
This expression emphasizes the importance of moderation and appropriateness. It suggests that even good things can be harmful if overused or misused, and one must evaluate the context and quantity before acting, rather than blindly following a label.
Related Phrases
తాడి తన్నే వానిని తలతన్నే వాడుంటాడు
tadi tanne vanini talatanne vaduntadu
For someone who can kick a palm tree, there will be someone who can kick their head.
This expression is used to remind people that no matter how powerful, clever, or skilled they think they are, there is always someone more capable or superior to them. It is a warning against arrogance and a reminder that every expert has a master.
అల్లుడికి నెయ్యీ లేదు, అల్లుడితోటి కూడా వచ్చినవారికి నూనే లేదు
alludiki neyyi ledu, alluditoti kuda vachchinavariki nune ledu
There is neither ghi for the son-in-law, nor oil for his friends. Said of inability in 'a person to do that which his duty imperatively requires of him.
This proverb is used to describe a situation where even the primary guest or the most important person is being neglected or lacks basic hospitality; therefore, those who came along with them should expect even less or nothing at all. It highlights total scarcity or a lack of proper treatment for everyone involved.
తాడు అని ఎత్తి పారవేయకూడదు, పాము అని దాటకూడదు
tadu ani etti paraveyakudadu, pamu ani datakudadu
Thinking it a rope, you should not take it up and throw it away; thinking it a snake you should not step over it.
This expression describes a state of extreme doubt or a situation that requires immense caution. It is used when a problem or object is ambiguous—where treating it lightly (like a rope) could be dangerous if it's actually a threat, but fearing it excessively (like a snake) prevents progress. It highlights the dilemma of uncertainty.
A very difficult person to deal with.
స్నానానికి ముందు, సంభావనకు వెనుక ఉండకూడదు
snananiki mundu, sambhavanaku venuka undakudadu
One should not be first for a bath or last for a reward.
This proverb advises on social etiquette and common sense. Being the first to bathe (in a public or shared ritual setting) might mean dealing with cold water or unpreparedness, while being last for a 'Sambhavana' (a traditional monetary gift or honorarium) might mean the funds or gifts run out before your turn. It is often used to suggest that one should time their actions wisely to avoid inconvenience or loss.
చెరకు అని వేళ్ళతో పెరకకూడదు
cheraku ani vellato perakakudadu
One should not uproot sugarcane by its roots just because it is sweet.
This proverb advises against being overly greedy or taking undue advantage of someone's kindness or a good situation. Just as pulling a sugarcane plant out by its roots destroys the source of future sweetness, exploiting a person or resource completely will eventually leave you with nothing. It emphasizes the importance of moderation and maintaining boundaries even when something is beneficial.
కోతల్లో కూడదీసుకుంటే కూటికి కొరత ఉండదు
kotallo kudadisukunte kutiki korata undadu
If you save during the harvest, there will be no shortage of food.
This proverb emphasizes the importance of frugality and saving during times of abundance. It suggests that if one manages resources wisely when they are plenty (harvest time), they will not face hardship or hunger during lean periods. It is used to advise someone to plan for the future and avoid wasteful spending.
చూసి గాని తాగకూడదు, చదివి గాని సంతకం పెట్టకూడదు.
chusi gani tagakudadu, chadivi gani santakam pettakudadu.
Do not drink without looking, do not sign without reading.
This proverb emphasizes the importance of caution and due diligence in one's actions. Just as one should inspect a drink for impurities or harmful substances before consuming it, one must thoroughly read and understand any document before signing it to avoid legal or personal trouble. It is a warning against impulsive or blind actions.
తాడు అని ఎత్తి పారేయకూడదు, పాము అని దాటనూ కూడదు
tadu ani etti pareyakudadu, pamu ani datanu kudadu
Don't throw it away thinking it's a rope, and don't step over it thinking it's a snake.
This expression advises caution and careful evaluation when dealing with uncertain situations. It suggests that one should neither be negligent (thinking a problem is harmless like a rope) nor reckless (trying to bypass a danger without proper care). It is used to suggest a balanced, vigilant approach when the true nature of a situation is unknown.
మున్నూరు శిఖలైనా కూడవచ్చును కానీ మూడు కొప్పులు కూడరాదు
munnuru shikhalaina kudavachchunu kani mudu koppulu kudaradu
Three hundred men's hair tufts can come together, but three women's hair buns cannot.
This proverb highlights the difficulty of achieving harmony or cooperation among a small group of women compared to a large group of men. It is often used to describe situations where constant bickering or differences in opinion among a few women prevent a consensus or peaceful environment, suggesting that their temperaments or domestic rivalries are harder to reconcile than the collective will of many men.
తరవాణి తల్లి
taravani talli
Mother Gruel / Mother Fermented Rice Water
This expression refers to 'Taravani' (the water drained from cooked rice and fermented overnight), personifying it as a nourishing mother. In Telugu culture, it signifies the humble yet highly nutritious food that sustained poor or rural families, emphasizing simplicity, health, and gratitude for basic sustenance.