నిన్నా మొన్నా వచ్చిన అల్లుని తల పగిలినందుకు కాదు, నాళ్ళ నాళ్ళ రోకలి విరిగిందని ఏడ్చాడట

ninna monna vachchina alluni tala pagilinanduku kadu, nalla nalla rokali virigindani edchadata

Translation

He didn't cry because the new son-in-law's head broke, but because the age-old pestle broke.

Meaning

This proverb describes a situation where someone prioritizes the loss of a trivial or replaceable material object over the well-being of a person. It is used to criticize people who lack empathy or have misplaced priorities, focusing on their personal property rather than human suffering.

Related Phrases

The stream flowing is the only proof that it rained.

This proverb is used to describe a situation where a significant event or person is only remembered or acknowledged because of a specific visible result or a lingering effect, rather than the event itself. It can also imply that someone only receives credit when a tangible outcome is seen.

She didn't cry because her husband hit her, but because her sister-in-law laughed at it.

This proverb describes a situation where the humiliation or mockery from peers is more painful than the actual suffering or punishment itself. It is used when someone is more bothered by public embarrassment or the reactions of others than by the core problem they are facing.

By the look of a man's eye, granite will be broken. The power of an evil eye.

This expression refers to the harmful power of the 'evil eye' or jealousy. It suggests that a person's envious gaze is so potent and destructive that it can shatter something as solid as a black granite stone. It is commonly used when someone experiences a sudden misfortune or when something breaks unexpectedly, attributing it to the jealousy of others.

Like a turban bearing the suffering meant for the head

This expression is used when a major disaster or great harm is averted, and instead, only a minor loss or trivial damage is incurred. It implies that something very valuable was saved at the cost of something less significant, or a huge problem was minimized into a small one.

When she asked, 'O husband with no charm, why did you come during the day?', he replied, 'Not for that, I just came for some fire.'

This proverb is used to describe a situation where someone tries to hide their true intentions or feelings with a silly or weak excuse after being snubbed or rejected. It highlights awkward attempts to save face when one's presence or actions are questioned.

Since my people said no and I still went to the Mangalagiri festival, I deserve exactly this.

This proverb is used to describe a situation where someone experiences a predictable misfortune or failure after deliberately ignoring the sound advice of well-wishers. It emphasizes self-inflicted consequences and the irony of regret after being warned. It is often used to express self-reproach or to point out someone's stubbornness.

A three-day pleasure

This expression is used to describe something that is short-lived, fleeting, or temporary. It refers to a situation, trend, or happiness that lasts for a very brief period and then vanishes, similar to the English phrase 'nine days' wonder'.

Like saying every woman wearing a black saree is my wife.

This expression is used to describe a person who is overly optimistic, foolishly assumes ownership or authority over things that don't belong to them, or makes broad, illogical generalizations based on a single commonality.

The body accustomed to sumptuous living was distressed for want of food. Applied to a man whose malpractices have been put a stop to, but who is eagerly seeking an opportunity of renewing them.

This expression describes a situation where someone who is used to a life of luxury, comfort, or indulgence suffers immensely when those comforts are taken away. It is used to highlight the struggle of overcoming a habit or a standard of living that one has become overly dependent upon.

Calumny is not removed even by death.

This expression is used to describe a deeply ingrained habit, trait, or skill that stays with a person throughout their lifetime. It suggests that once something is learned or becomes part of a person's nature, it is nearly impossible to change or get rid of it.

Slander leaves a slur. Give a dog an ill name, and you may as well hang him.