ఒగిచేవారే కాని, ఓదార్చేవారుండరు.

ogichevare kani, odarchevarundaru.

Translation

There are plenty to make one cry, but none to console.

Meaning

This expression is used to describe a situation where many people are ready to criticize, hurt, or cause trouble for a person, but very few or no one comes forward to offer comfort, empathy, or support during their distress.

Related Phrases

There are people to console, but none to resolve the problem.

This expression is used to describe a situation where many people offer sympathy or words of comfort (crying along with you), but no one actually steps forward to provide a practical solution or financial help to end the trouble.

When sought after, many become proud.

This expression describes a situation where someone acts overly important or stubborn because they are being pursued, invited, or catered to. It is used when people take advantage of someone else's politeness or need by acting difficult or 'playing hard to get'.

There are many who complain/shout, but none who solve the problem.

This expression is used to describe a situation where many people are ready to point out problems, criticize, or complain loudly, but nobody is willing to take responsibility or provide a constructive solution.

There are many who preach the morals of Srirangam, but none who practice them.

This expression is used to describe hypocrites who give great moral lectures or advice to others but fail to follow those same principles in their own lives. It highlights the gap between preaching and practicing.

If everyone climbs into the palanquin, who will be there to carry it?

This proverb is used to highlight the necessity of a division of labor. It means that in any society or project, everyone cannot be a leader or enjoy high status simultaneously; some people must perform the actual work or supportive tasks for the system to function. It is often used when everyone wants to be the boss but no one wants to do the work.

There are comforters but no real helpers.

This proverb is used to describe a situation where many people offer sympathy or words of comfort (consolation), but no one actually steps forward to help solve the problem or clear the debt. It highlights the gap between verbal empathy and practical assistance.

If the fence itself eats the crop, who will protect it?

This proverb is used to describe a situation where the person or entity responsible for protecting something is the one who ends up exploiting or destroying it. It is commonly applied to cases of corruption, breach of trust, or when authorities fail in their duties.

If all get into the palankin, who will be the bearers ? You a lady, I a lady, who is to drive out the sow? (Ollician.)

This proverb highlights the necessity of a social hierarchy and division of labor. It implies that if everyone wants to be the leader or hold a position of comfort and authority, no one will be left to do the actual work. It is used when everyone in a group expects to be served or wants a high-status role without contributing effort.

They count the days (spent), but nobody looks at the sorrow (endured).

This expression is used when people are quick to count the benefits, time, or wages given to someone, but completely ignore the hardships, pain, or effort that person went through to complete the task. It highlights the lack of empathy in a transactional or judgmental society.

Who are the mourners over people that die every day ? Those who always say their death is near. Said of a man continually requiring to be corrected in his work.

This proverb is used to describe a situation where a person constantly creates or faces the same trouble. When someone is perpetually in a state of self-inflicted misery or repetitive drama, others eventually lose sympathy and stop caring or helping. It highlights the exhaustion of empathy toward those who do not learn from their mistakes or who constantly complain about recurring issues.