ఒకరిదైతే ఓపినంత, తనదైతే తగరమంత.
okaridaite opinanta, tanadaite tagaramanta.
If it's another's, it's as much as one can endure; if it's one's own, it's as much as a mountain.
This proverb describes double standards and hypocrisy. It refers to people who are very demanding, critical, or stingy when dealing with others' resources or problems, but become extremely sensitive, protective, or exaggerating when it involves their own property or effort.
Related Phrases
పైరు పలుచనైతే పాతళ్ళు నిండుతవి, మెండైతే వాములు దండి
pairu paluchanaite patallu nindutavi, mendaite vamulu dandi
If the crop is sparse, the underground pits fill up; if it is dense, the haystacks will be abundant.
This agricultural proverb explains the trade-off in grain production. When plants are spaced out (sparse), each plant produces heavy, high-quality grain that fills storage pits (pāthallu). When the crop is dense, there is more vegetation leading to larger haystacks (vāmu), but the grain yield per plant might be less. It is used to suggest that quality or quantity can vary based on density and resource distribution.
పైన మంట, కింద మంట, కడుపులో మంట, కాలు నిలిపితే ఖామందు తంట
paina manta, kinda manta, kadupulo manta, kalu nilipite khamandu tanta
Fire above, fire below, fire in the belly, and if the foot stops, the master causes trouble.
This proverb describes the plight of a hardworking laborer or farmer. 'Fire above' refers to the scorching sun, 'fire below' refers to the hot earth, and 'fire in the belly' refers to hunger. It signifies that despite physical suffering and hunger, they cannot stop working because they are afraid of the master's wrath or the loss of their livelihood.
నాదమంటే గంట, వాదముంటే తంట
nadamante ganta, vadamunte tanta
If it is sound, it is a bell; if it is an argument, it is a trouble.
This expression highlights the difference between pleasant sounds and unpleasant conflicts. It suggests that while ringing a bell produces a harmonious sound, engaging in unnecessary arguments or disputes only leads to problems and complications. It is used to advise someone to avoid bickering and maintain peace.
కొడుకు మనవాడైతే కోడలు మనదౌతుందా
koduku manavadaite kodalu manadautunda
If the son is ours, will the daughter-in-law also become ours?
This proverb is used to express the reality that one's influence or claim over their own children does not automatically extend to their children's spouses. It highlights the natural distance or lack of blood relation between a person and their daughter-in-law, suggesting that one cannot expect the same level of loyalty or belonging from her as they do from their son.
కారం రాస్తే మంట, వెన్న రాస్తే తంట
karam raste manta, venna raste tanta
Applying chili causes burning; applying butter causes trouble.
This expression describes a lose-lose situation or a person who is impossible to please. It refers to a scenario where every solution or action, whether harsh (chili) or soothing (butter), results in a negative outcome or a complaint.
గుడ్డికన్ను చారెడైతేనేమి, చిన్నదైతేనేమి?
guddikannu charedaitenemi, chinnadaitenemi?
What does it matter if a blind eye is large or small?
This proverb is used to indicate that if something is fundamentally useless or non-functional, its appearance, size, or secondary attributes are irrelevant. It suggests that when the core purpose of an object or a person's skill is missing, worrying about aesthetic details or minor variations is a waste of time.
వగలాడికి ముసలాతడు మగడైతే దాని వంత యింతింతా
vagaladiki musalatadu magadaite dani vanta yintinta
If a coquettish woman is married to an old man, her grief is boundless.
This expression is used to describe a situation where there is a gross mismatch in a partnership, leading to inevitable dissatisfaction or misery. It highlights the frustration that arises when one's desires or energy levels are significantly higher than those of their partner or the circumstances they are tied to.
సూర్యుడు తనోడైతే, చుక్కలన్నీ తన కుక్కలంట
suryudu tanodaite, chukkalanni tana kukkalanta
If the Sun is one's own, all the stars are like his dogs
This proverb describes the arrogance or sense of power one feels when they have the support of a very influential person. It suggests that if a powerful person (the Sun) is on your side, you tend to treat everyone else (the stars) as subordinates or insignificants (dogs).
ఎద్దు మోసినంత, గోనె పట్టినంత
eddu mosinanta, gone pattinanta
As much as the bullock can carry, as much as the bag will hold. No more can be taken.
This proverb is used to describe things that are limited by physical capacity or practical constraints. It refers to a situation where one's efforts or gains are restricted to the maximum volume of the container or the strength of the bearer, implying that there is a definite cap on what can be achieved or obtained.
* Effen is kwaad passen.
నాదముంటే గంట, వాదముంటే తంట
nadamunte ganta, vadamunte tanta
If there is sound, it is a bell; if there is an argument, it is a trouble.
This expression highlights that while sound (music/vibration) can be pleasant like a bell, engaging in unnecessary arguments or disputes only leads to problems and complications. It is used to advise people to avoid verbal conflicts and maintain peace.