పది పణాల కన్న పది ఎకరాలు మేలు
padi panala kanna padi ekaralu melu
Ten acres are better than ten coins (panalu)
This proverb emphasizes the value of land and sustainable resources over liquid cash. It suggests that while money (panalu) is temporary and easily spent, owning land (acres) provides long-term security, livelihood, and stability for generations.
Related Phrases
ఆశపడి పాసి అన్నం తింటే, పది లంకణాలు చేసినట్లు.
ashapadi pasi annam tinte, padi lankanalu chesinatlu.
If you greedily eat stale rice, it is like being forced to fast for ten days.
This proverb warns about the consequences of greed or lack of patience. It suggests that trying to satisfy a desire through improper or unhealthy means (like eating spoiled food) will result in much greater suffering or loss (like falling ill and being unable to eat for days) than the initial hunger or desire itself.
పదిమంది చేరిన పని పాడు
padimandi cherina pani padu
Work involving ten people is spoiled.
This proverb is equivalent to the English saying 'Too many cooks spoil the broth.' It suggests that when too many people are involved in a single task, conflicting opinions and lack of coordination lead to failure or poor results.
పొరుగింటి బాన పాడి కంటే, తన ఇంటి గిద్ద పాడి మేలు
poruginti bana padi kante, tana inti gidda padi melu
The small measure of milk in one's own house is better than a large pot of milk in the neighbor's house.
This proverb emphasizes the value of self-reliance and ownership. It suggests that having a small amount of something that belongs to you is more reliable and beneficial than depending on a large amount that belongs to someone else. It is used to advise people to be content with what they own rather than looking at others' wealth.
రోగాన పడీ పడీ నరకాన చేరాడు.
rogana padi padi narakana cheradu.
Having fallen ill repeatedly, he finally reached hell.
This expression describes someone who has suffered through prolonged, excruciating illness or hardship for a long time before finally passing away or reaching a state of absolute misery. It is used to emphasize a journey of continuous suffering where death or the final outcome feels like a tragic end to a painful process.
దొరలు ఇచ్చిన పాలుకన్నా ధరణి ఇచ్చిన పాలు మేలు.
doralu ichchina palukanna dharani ichchina palu melu.
The share given by the earth is better than that given by the government. Free lands are better when fertile, than shares of grain allotted by government.
This proverb emphasizes self-reliance and the bounty of nature over patronage from the powerful. It suggests that what one earns through honest labor on their own land is superior and more sustainable than gifts or favors received from those in power, which often come with conditions or strings attached.
ఇంటికన్నా గుడి పదిలము
intikanna gudi padilamu
The temple is stronger than the house. Said by a ruined man who had been obliged to take refuge in a temple, but pretended that he had gone there for the safety of his property. Make a virtue of necessity.
This proverb is used sarcastically to describe a situation where a person is so troubled or miserable at home that they find more peace or safety staying elsewhere. It can also imply a state of homelessness or having nothing left to lose, suggesting that one's house is no longer a viable shelter.
ఒక్కడి సంపాద్యము పది మంది పాలు
okkadi sampadyamu padi mandi palu
One man's gains are shared by ten. A man's relations live on him.
This expression refers to a situation where a single breadwinner's income supports a large family or is distributed among many dependents. It is used to describe the burden of responsibility on one individual or to highlight a selfless person whose hard work benefits many others.
రొట్టెలవాడి పనికంటే, ముక్కలవాడి పని మేలు
rottelavadi panikante, mukkalavadi pani melu
The work of the one who eats pieces is better than the work of the one who makes the bread.
This proverb suggests that it is often easier and more beneficial to enjoy the final result or small portions of a task rather than undertaking the heavy labor of creating it from scratch. It is used to describe situations where consuming or distributing is less burdensome than the actual production or hard labor.
వాడు ఆడినది ఆట, పాడినది పాట
vadu adinadi ata, padinadi pata
What he dances is a dance, what he sings is a song.
This expression is used to describe a person who holds absolute power, influence, or authority in a particular situation. It implies that the person can do whatever they want without any opposition, and others must follow their rules or whims.
గుడ్డి కన్నా మెల్ల మేలు.
guddi kanna mella melu.
A squint eye is better than a blind eye.
This proverb is used to convey that having something imperfect or partial is better than having nothing at all. It is similar to the English expression 'Half a loaf is better than no bread' or 'Something is better than nothing.'
Of two evils choose the least.