పాడితో పంట ఓపదు
padito panta opadu
Crop cannot sustain with dairy (cattle) alone.
This proverb highlights the difficulty of managing both agriculture and livestock simultaneously without sufficient resources or labor. It implies that if one is busy looking after the cattle, the fields might be neglected, or vice versa, emphasizing that managing multiple intensive tasks at once requires great effort and coordination.
Related Phrases
పదిమందితో చావు పెళ్ళితో సమానం
padimandito chavu pellito samanam
Death along with ten people is equal to a wedding
This expression means that when a difficulty or disaster is shared by many, it becomes easier to bear. It suggests that collective suffering reduces individual pain or that facing a challenge as a group provides a sense of solidarity and comfort, similar to the shared joy of a wedding.
అత్త ఒప్పినా దుత్త ఒప్పదు
atta oppina dutta oppadu
Even if the mother-in-law agrees, the pot does not agree.
This proverb is used when a situation is practically impossible even if the person in authority gives permission. It highlights a scenario where a task cannot be completed due to physical constraints or external circumstances, despite having the necessary approval.
పిందెలో పండిన పండు
pindelo pandina pandu
A fruit that ripened while still a young bud.
This expression refers to precocity or someone who acts or talks with maturity beyond their actual age. It is often used to describe children who speak like adults or display premature wisdom, sometimes with a slightly negative connotation of being 'too smart for their own good.'
పాడికి పంట తమ్ముడు
padiki panta tammudu
Crop is the younger brother of dairy farming
This proverb highlights the interdependence of agriculture and animal husbandry. It suggests that where there is dairy (cattle), a good harvest naturally follows, as they complement each other's success and provide a holistic livelihood for a farmer.
నలుగురితో పాటు నారాయణా, కులంతో పాటు గోవిందా.
nalugurito patu narayana, kulanto patu govinda.
Narayana along with the four (people), Govinda along with the community.
This proverb is used to describe the tendency of a person to blindly follow the crowd or conform to societal norms regardless of personal opinion or the correctness of the action. It implies going with the flow or following the majority to avoid standing out or facing conflict.
సాలెవాడితో మాలవాడితో సావాసం పనికిరాదు
salevadito malavadito savasam panikiradu
Association with a weaver or a laborer is not advisable.
This is an old proverb reflecting historical social prejudices. It suggests that associating with certain groups (historically based on caste or occupation) might lead to complications or is unsuitable for one's status. In a modern context, it is used to caution against keeping company with people who have incompatible lifestyles or those who might cause trouble, though it is largely considered outdated due to its discriminatory roots.
వేసంగి పంట ఒకనాటి పంట.
vesangi panta okanati panta.
A summer crop is a one-day crop.
This proverb highlights the volatility and risk associated with summer farming. Due to extreme heat or water scarcity, a standing crop that looks healthy can perish or be harvested in a single day, implying that its success is highly uncertain compared to other seasons.
ఒళ్ళంతా తడిసినాక చలిలేదు, అప్పులయ్యాక భయం లేదు.
ollanta tadisinaka chaliledu, appulayyaka bhayam ledu.
Once the whole body is drenched, there is no fear of cold; once in debt, there is no fear of creditors.
This proverb describes a state of reaching a tipping point where a person becomes indifferent to further consequences because they have already experienced the worst. It is used to describe someone who has become thick-skinned or desensitized to a difficult situation.
ఎట్టకేలకు పంటే ఒకనాటి వంటే.
ettakelaku pante okanati vante.
Finally, the harvest is but a single day's meal.
This proverb is used to describe a situation where a lot of hard work or a long waiting period results in a very small or temporary benefit. It emphasizes that despite extensive efforts, the outcome may be fleeting or insufficient.
అయ్యగారుంటే మంగలితో పనేమిటి?
ayyagarunte mangalito panemiti?
If the master is here, why is there a need for the barber?
This proverb is used to describe a situation where a person, out of excessive grief or a specific state of mind, decides to shave their own head or perform a task themselves, rendering the professional (the barber) unnecessary. In a broader sense, it refers to someone taking matters into their own hands in an unconventional or desperate way, or a situation where the main person's presence/actions make others redundant.