పందులు తినేవాని పక్కనే ఏనుగులు గుటకేసేవాడుంటాడు.

pandulu tinevani pakkane enugulu gutakesevaduntadu.

Translation

Next to the one who eats pigs, there will be someone who gulps down elephants.

Meaning

This proverb is used to describe how there is always someone more extreme, greedy, or skilled than oneself. It serves as a reminder that no matter how big a person's actions or appetite (metaphorically) may be, they will eventually encounter someone who surpasses them in those very traits.

Related Phrases

One who eats it raw because it might shrink if dried.

This expression describes an extremely stingy or miserly person. It refers to someone who is so obsessed with quantity and saving that they would rather consume something in its inferior, raw state (like wet grain or wood) just to avoid the natural, slight loss in volume or weight that occurs during the drying process.

Eating seven grains of cooked rice gives strength equal to an elephant.

This proverb is often used to emphasize the importance of eating a proper meal, even a small amount, to gain significant energy and vitality. It highlights that nutrition is the key to strength and is sometimes used to encourage children to eat or to describe the restorative power of food.

To the man that eats elephants, corpses are as pastry.

This proverb is used to describe someone who has committed massive crimes or blunders and views smaller offenses as insignificant. It can also refer to people with extreme habits or capabilities for whom minor challenges are trivial.

A thoroughly bad man won't stick at trifles.

For Ellamma who swallowed elephants, corpses are like pepper seeds.

This proverb is used to describe a person who has committed massive frauds or handled enormous tasks, for whom smaller wrongdoings or minor challenges are trivial. It signifies that someone who has dealt with something huge will find small things insignificant or easy to handle.

For one who eats elephants, are corpses considered delicacies?

This proverb is used to describe a person who handles massive tasks or challenges and finds small, trivial problems insignificant. It suggests that someone accustomed to grand or difficult things will not be bothered or satisfied by minor, petty matters. It is often used to mock someone trying to threaten or tempt a powerful person with something very small.

There is no one who works like a family member, and no one who eats like an outsider.

This expression highlights the contrast between ownership and detachment. It implies that a person who has a stake in the house (the family member) works with utmost dedication and responsibility, whereas a guest or outsider enjoys the benefits (the meal) without the same burden of labor or long-term concern for the resources.

Behind the person who gathers and eats, followed the person who scrapes and eats.

This expression is used to describe a situation where a person who is already poor or struggling is burdened by someone even worse off. It highlights the irony of a needy person being followed by someone seeking help from them, despite having nothing to give.

One who eats once a day is a Yogi, one who eats twice a day is a Bhogi, one who eats thrice a day is a Rogi

This traditional Telugu proverb highlights the health benefits of moderation in eating. It suggests that eating once a day leads to spiritual and physical discipline (Yogi), eating twice a day is for those enjoying a worldly life (Bhogi), while eating three or more times a day leads to sickness or a diseased state (Rogi).

When the man who ate sheep went, a man who ate buffa- los came. Parting with one rascal and getting a greater scoundrel in his place.

This expression is used to describe a situation where an existing problem or a bad person is replaced by something or someone even worse. It highlights that instead of finding relief, one has ended up with a more difficult or greedy person/situation.

If the one who eats meat leaves, the one who eats bones will come.

This proverb is used to warn that if a bad person or a difficult situation is replaced, the successor might be even worse or more exploitative. It highlights the fear that the 'new' might be more desperate or damaging than the 'old'.