భర్త లోకం తన లోకం, కొడుకు లోకం పరలోకం

bharta lokam tana lokam, koduku lokam paralokam

Translation

Husband's world is her world; son's world is the afterlife.

Meaning

This traditional proverb highlights the different roles family members play in a woman's life according to historical social norms. It suggests that while a husband is a woman's primary companion and focus during her lifetime, a son is seen as the one who ensures her spiritual salvation and peace in the afterlife through the performance of last rites and rituals.

Related Phrases

The world is a slave to money.

In the commercial world of ours, all become slaves/worshippers of money. The proverb cautions against the excessive power of money over human psychology and tries to advise people to consider other values in life as well.

To the eyes of a person with jaundice, the whole world appears yellow.

This expression is used to describe a person who is biased or prejudiced. Just as a jaundice patient sees everything through a yellow tint regardless of the actual color, a person with a particular mindset or flaw projects their own views and biases onto everything and everyone else they see.

When after being long childless, Lôkâya was born to them, Lôkâya's eye was sunken.

This expression is used when something that has been long-awaited or achieved after great difficulty turns out to be defective or comes with a significant flaw. It describes a situation where the joy of a hard-won success is dampened by an unexpected problem.

If there is righteousness in this world, it will become a relative in the next world.

This expression emphasizes the importance of karma and virtuous living. It means that the good deeds and dharma (righteousness) one practices during their life on earth will act as their only true companion or protector in the afterlife. It is used to encourage ethical behavior and charity.

Why should the naked fear the world?

This expression is used to describe someone who has nothing left to lose and therefore acts without fear of social consequences, shame, or judgment. Similar to the English proverb 'A beggar can never be bankrupt,' it suggests that once a person is at their absolute lowest or has shed all pretenses, they become immune to the typical fears of society.

The natal home is a world of merit, the marital home is a world of troubles.

This traditional expression highlights the difference between a woman's life at her parent's house (puttinillu), where she is often pampered and carefree, versus her life at her in-laws' house (mettinillu), where she faces responsibilities, restrictions, and sometimes hardships or criticism (arallu).

Will a fox's howl reach the world of the Nagas?

This proverb is used to describe a situation where the words or criticisms of an insignificant, low, or mean-minded person cannot affect or reach someone of high stature, dignity, or power. Just as a fox's howl on earth cannot reach the celestial world of Nagas (Serpent gods), the rants of a petty person do not bother a great person.

If you die, is the whole world just bones?

This proverb is used to criticize someone's excessive ego or self-importance. It implies that the world does not stop existing or lose its value just because one individual is gone. It is often said to people who think they are indispensable or that everything revolves around them.

If three people are in three different worlds, the old woman is in the world of Yama (underworld).

This proverb describes a situation where there is a total lack of coordination or unity among a group of people. It is used when every individual in a group is acting according to their own whims and fancies, with the most difficult or stubborn person causing the most trouble or being completely out of sync with the rest.

A woman who crosses the threshold of her house is looked down upon by the world.

This is a traditional proverb reflecting historical social constraints. It suggests that once a woman steps outside the protective boundaries or privacy of her home, she becomes vulnerable to public scrutiny, gossip, or disrespect. In a modern context, it is often used to discuss social stigmas or the judgmental nature of society towards women's independence.