పేడ, బెల్లం ఒకటి చేసినట్లు

peda, bellam okati chesinatlu

Translation

Like mixing cow dung and jaggery together

Meaning

This expression is used to describe a situation where someone treats opposites or things of vastly different quality as the same. It often refers to a lack of discrimination, poor judgment, or ruining something good (jaggery) by mixing it with something bad (dung). It can also describe bringing together two incompatible people or ideas.

Related Phrases

Mother is poison, wife is jaggery

This expression describes a situation where a person, influenced by their spouse, begins to view their own mother's advice or presence as toxic or bitter, while finding everything the spouse says to be sweet and desirable. It is used to criticize someone who neglects their parents after marriage.

Wife is a piece of jaggery, mother is a lump of clay.

This proverb describes a common human tendency where a person finds their spouse sweet and desirable (like jaggery) while viewing their mother as mundane or unimportant (like common soil/clay) after marriage. It is used to criticize those who neglect or undervalue their parents' lifelong sacrifices in favor of new relationships.

Is it a love for life or a fondness for jaggery?

This expression is used to mock someone who is being overly stingy or greedy even when faced with a life-threatening or serious situation. It highlights the absurdity of prioritizing small material gains or savings over one's own well-being or safety.

If the disease is one thing, the medicine given is another.

This expression is used to describe a situation where the solution provided does not match the problem at hand. It refers to irrelevant actions, wrong remedies, or addressing a completely different issue instead of the actual cause of a problem.

Doing one thing and it becoming another

This expression is used to describe a situation where one's actions lead to an unexpected or unintended outcome, often despite good intentions. It is similar to the English phrase 'Backfiring' or 'Best-laid plans gone awry.' It describes a result that is completely different from what was originally planned.

Like a donkey trying to do a dog's job

This expression is used when someone tries to perform a task that is not within their expertise or role, often resulting in failure or chaos. It highlights the importance of sticking to one's own responsibilities and strengths.

Is life sweeter than molasses ? Said of a peculiarly timid nervous man.

This rhetorical question is used to emphasize that nothing is more precious than one's own life. It is often said when someone takes extreme measures or compromises to save themselves in a life-threatening situation, highlighting that self-preservation is the ultimate human instinct.

Like trying to make a lump out of mustard seeds

This expression is used to describe an impossible or extremely difficult task involving bringing together people or things that have a tendency to scatter or remain individualistic. Just as tiny, round mustard seeds roll away and cannot be easily formed into a solid ball, it refers to the difficulty of achieving unity or consensus among a group of disjointed entities.

Like putting a saddle on a white horse

This expression is used to describe an action that highlights or makes something very obvious and prominent. Just as a saddle is immediately noticeable on a white horse, a particular behavior, flaw, or merit becomes strikingly apparent in certain situations. It is often used to refer to someone trying to hide something that is impossible to conceal or making a choice that draws unnecessary attention.

Three sessions, but only one meal.

This expression is used to describe a state of extreme poverty or scarcity. It refers to a situation where despite the day having three natural meal times (morning, afternoon, and night), a person can only afford or find enough food to eat once.