పిలవని పేరంటము, చెప్పని వక్కపొద్దు
pilavani perantamu, cheppani vakkapoddu
Attending a feast to which you are not invited, a fast you are not asked to observe. Fidders' dogs an' flees come to a feast unca'd. (Scatch.)
This expression is used to describe someone who interferes in others' business without being asked, or someone who shows up at an event without an invitation. It highlights the awkwardness or inappropriateness of being involved in something where one's presence was neither requested nor expected.
Related Phrases
పిలవని పేరంటానికి వెళ్ళితే పీటకోళ్ల దెబ్బ
pilavani perantaniki vellite pitakolla debba
If you go to a ceremony without being invited, you will be beaten with the legs of a wooden stool.
This proverb warns against going to places or interfering in matters where one is not invited or welcome. It highlights the potential for humiliation, insult, or physical hurt when one lacks self-respect or fails to maintain boundaries. It is used to advise someone to avoid unsolicited involvement.
తానొకటి తలిస్తే దైవమొకటి తలచినట్లు
tanokati taliste daivamokati talachinatlu
If one thinks of one thing, God thinks of another.
This proverb is equivalent to the English saying 'Man proposes, God disposes'. It is used to describe situations where human plans fail or take an unexpected turn due to fate or circumstances beyond one's control.
పొద్దుగాని పొద్దులో పెద్దిగాని పెళ్ళి
poddugani poddulo peddigani pelli
Peddigadu's wedding at an unearthly/inappropriate hour
This expression is used to describe a situation where an event is occurring at a highly inconvenient, odd, or inappropriate time. It suggests that the timing is poorly planned or that someone is demanding attention when others are busy or resting.
పిలవని పేరంటము, చెప్పని ఒక్కపొద్దు
pilavani perantamu, cheppani okkapoddu
An uninvited gathering and an unannounced fast.
This expression is used to describe someone who attends an event or involves themselves in a situation without being invited. It highlights the awkwardness or inappropriateness of showing up at a social gathering (perantamu) where one's presence was not requested, or starting a religious fast (okkapoddu) without prior commitment or notification.
పిలవని పేరంటం, చెప్పని ఒక్కపొద్దు.
pilavani perantam, cheppani okkapoddu.
An uninvited gathering and an unannounced fast.
This proverb is used to describe an unwanted or uninvited guest who arrives unexpectedly. It highlights the awkwardness of someone participating in an event or making a commitment (like a religious fast) without proper invitation or prior notice, often causing inconvenience to others.
వచ్చీరాని చన్ను, పేరీ పేరని పెరుగు
vachchirani channu, peri perani perugu
Breast milk that hasn't fully come in, and curd that hasn't fully set.
This expression is used to describe something that is incomplete, half-baked, or in an intermediate state where it is neither here nor there. It highlights the uselessness or dissatisfaction caused by things that are not fully developed or finished, such as a task left halfway or a skill that is poorly acquired.
చెప్పంత పొలము చెప్పినట్లు కొనాలి.
cheppanta polamu cheppinatlu konali.
One should buy land that is exactly as described.
This proverb emphasizes the importance of verifying facts and ensuring transparency in transactions. It suggests that if someone describes a piece of land to be a certain way, it must be acquired only if it matches that description exactly, warning against deceptive marketing or hidden flaws in deals.
పిల్ల ఉన్నమ్మకు పిడికెడు చోటెక్కున, వలపని చెలిమి, వాడని పక్క
pilla unnammaku pidikedu chotekkuna, valapani chelimi, vadani pakka
A handful of space is more for a woman with a child; unwelcome friendship; a bed that is not desired.
This collection of expressions describes situations of discomfort and lack of peace. It highlights that even a small space feels like a lot of work for a mother with a child, while unwelcome companionship or an uninviting environment leads to restless nights and a lack of fulfillment.
మందికి చెప్పాను కానీ, మనకు చెప్పానా?
mandiki cheppanu kani, manaku cheppana?
I told the crowd, but did I tell myself?
This expression is used to describe a person who gives advice to everyone else but fails to follow that same advice in their own life. It highlights hypocrisy or the gap between preaching and practicing, similar to the English idiom 'Practice what you preach.'
పిలిచి పెద్దపులికి పేరంటం పెట్టినట్లు
pilichi peddapuliki perantam pettinatlu
Like inviting a tiger to a social gathering.
This proverb describes a situation where someone voluntarily invites a dangerous or troublesome person into their lives or affairs, essentially creating their own misfortune. It is used when a person's own actions or invitations lead to a predictable disaster or threat.