ప్రాణములేని వానికి బంగారు తలపాగా చుట్టిన ప్రయోజనమేమి, ఆణి వజ్రభూషణము ఉరమున బెట్టిననేమి
pranamuleni vaniki bangaru talapaga chuttina prayojanamemi, ani vajrabhushanamu uramuna bettinanemi
What is the use of wrapping a golden turban on a lifeless person, or placing an exquisite diamond ornament on their chest?
This expression emphasizes that external honors, wealth, or decorations are worthless when the core essence or life is missing. It is used to describe situations where someone provides luxuries to those who cannot appreciate them, or when one focuses on superficial improvements for something that is fundamentally dead or irrelevant.
Related Phrases
ఉప్పు తిన్న ప్రాణం ఊరుకోదు
uppu tinna pranam urukodu
A life that has consumed salt will not remain quiet.
This proverb is used to express the idea of gratitude and loyalty. It implies that if someone has helped you (literally provided you with salt/food), your conscience will not allow you to remain indifferent or ungrateful towards them, especially in their time of need.
జాణలకు పురాణాగమశాస్త్రవేదజప ప్రసంగ త్రాణకల్లి ప్రయోజనమేమి?
janalaku puranagamashastravedajapa prasanga tranakalli prayojanamemi?
Of what use are discussions on Puranas, Agamas, Shastras, Vedas, and Chanting to those who are already wise and clever?
This expression suggests that for people who possess inherent wisdom, practical intelligence, or true realization (jaanalu), getting bogged down in pedantic scholarly debates or complex religious scriptures is unnecessary. It emphasizes that practical wisdom or intuitive understanding is superior to mere theoretical knowledge or ritualistic expertise. It is often used to point out that over-explaining things to an expert or a naturally intelligent person is a waste of time.
పుట్టు సాగలేనిది, పెట్టు సాగ ఏం ప్రయోజనం
puttu sagalenidi, pettu saga em prayojanam
If what is natural does not thrive, what is the use of what is artificial?
This expression refers to the idea that innate qualities or natural talents are essential for success. It suggests that if a person lacks basic natural ability or character (puttu), external enhancements, artificial aids, or borrowed resources (pettu) will not be of much use or bring any real benefit. It is used to emphasize that substance is more important than mere appearance or external support.
మానము పోయిన వెనక ప్రాణమెందుకు?
manamu poyina venaka pranamenduku?
When honor has gone, why life ?
This expression emphasizes the supreme value of dignity and self-respect over physical life. It is used to convey that for a person of principles, living with disgrace or humiliation is worse than death.
Take away my good name, and take away my life. Either live or die wi' honour.
అన్నప్రాశన రోజే ఆవకాయా?
annaprashana roje avakaya?
Avakaya (spicy mango pickle) on the very day of Annaprasana?
This expression is used when someone tries to do something very advanced, difficult, or intense right at the beginning of a process. Annaprasana is a ceremony for a baby's first intake of solid food (usually soft rice); expecting them to eat spicy pickle on that day is unrealistic and premature.
బలవంతాన పిల్లిని ఇస్తామంటే, కులమేమి, గోత్రమేమి అని అడిగినాడట
balavantana pillini istamante, kulamemi, gotramemi ani adiginadata
When offered a cat by force, he asked about its caste and lineage.
This proverb describes a situation where someone who is being given something for free (often something undesirable or unnecessary) starts acting overly picky or demanding. It is used to mock people who act entitled or fastidious when they are actually in a position of receiving an unearned favor or a desperate offer.
మాటకు ప్రాణము సత్యము, కోటకు ప్రాణము మానము, చీటికి ప్రాణము వ్రాలు
mataku pranamu satyamu, kotaku pranamu manamu, chitiki pranamu vralu
Truth is the life of a word, honor is the life of a woman, and a signature is the life of a document.
This proverb emphasizes the essential quality that gives value or 'life' to certain things. It teaches that a word is only meaningful if it is true, a person's character is defined by their dignity and honor, and a document or letter only gains legal or formal validity through a signature.
డబ్బులేని వానికి బోగముది తల్లి వరస
dabbuleni vaniki bogamudi talli varasa
A harlot is as a mother to a man without money. Something beyond the reach of a man's means.
This proverb highlights the cynical reality of materialism. It means that when a person has no money, even those who provide services for a fee (traditionally referring to courtesans) will show no romantic or sexual interest in them, treating them with the platonic distance of a relative. It is used to describe how financial status dictates social and personal relationships.
ఓగు కడుపున వజ్రం పుట్టినట్లు.
ogu kadupuna vajram puttinatlu.
Like a diamond being born from a wicked person's womb.
This proverb is used to describe a situation where an exceptionally virtuous, talented, or noble person is born to parents of bad character or low merit. It highlights a rare and positive exception in lineage, much like finding a precious gem in an unlikely or unworthy source.
తినమరిగిన ప్రాణం అల్లాడి చచ్చింది
tinamarigina pranam alladi chachchindi
The body accustomed to sumptuous living was distressed for want of food. Applied to a man whose malpractices have been put a stop to, but who is eagerly seeking an opportunity of renewing them.
This expression describes a situation where someone who is used to a life of luxury, comfort, or indulgence suffers immensely when those comforts are taken away. It is used to highlight the struggle of overcoming a habit or a standard of living that one has become overly dependent upon.