జాణలకు పురాణాగమశాస్త్రవేదజప ప్రసంగ త్రాణకల్లి ప్రయోజనమేమి?
janalaku puranagamashastravedajapa prasanga tranakalli prayojanamemi?
Of what use are discussions on Puranas, Agamas, Shastras, Vedas, and Chanting to those who are already wise and clever?
This expression suggests that for people who possess inherent wisdom, practical intelligence, or true realization (jaanalu), getting bogged down in pedantic scholarly debates or complex religious scriptures is unnecessary. It emphasizes that practical wisdom or intuitive understanding is superior to mere theoretical knowledge or ritualistic expertise. It is often used to point out that over-explaining things to an expert or a naturally intelligent person is a waste of time.
Related Phrases
కరికి ప్రాణము తొండము, సిరికి ప్రాణము మగువ.
kariki pranamu tondamu, siriki pranamu maguva.
The life of an elephant is its trunk, the life of wealth is the woman.
This proverb highlights the vital importance of certain elements to an entity's existence. Just as an elephant depends entirely on its trunk for survival and strength, a household's prosperity (Sri) is believed to reside in and depend upon the character, conduct, and well-being of the woman of the house.
నేల విడిచి సాము చేయడం
nela vidichi samu cheyadam
Practicing martial arts while leaving the ground.
This expression is used to describe a situation where someone attempts to do something without a basic foundation, or acts in an impractical and unrealistic manner. It refers to someone who ignores the fundamentals or reality before trying to achieve something complex.
పుట్టు సాగలేనిది, పెట్టు సాగ ఏం ప్రయోజనం
puttu sagalenidi, pettu saga em prayojanam
If what is natural does not thrive, what is the use of what is artificial?
This expression refers to the idea that innate qualities or natural talents are essential for success. It suggests that if a person lacks basic natural ability or character (puttu), external enhancements, artificial aids, or borrowed resources (pettu) will not be of much use or bring any real benefit. It is used to emphasize that substance is more important than mere appearance or external support.
మానము పోయిన వెనక ప్రాణమెందుకు?
manamu poyina venaka pranamenduku?
When honor has gone, why life ?
This expression emphasizes the supreme value of dignity and self-respect over physical life. It is used to convey that for a person of principles, living with disgrace or humiliation is worse than death.
Take away my good name, and take away my life. Either live or die wi' honour.
చీటికి ప్రాణం వ్రాలు
chitiki pranam vralu
A signature is the life of a document
This expression emphasizes the importance of a signature or an official mark on a paper. It means that without a signature, a letter, contract, or note has no legal or practical value, much like a body without a soul. It is used to stress the need for formal authentication in documentation.
మేకకు జ్ఞాపకముండేది మేత ప్రసంగమే
mekaku jnyapakamundedi meta prasangame
All a goat remembers is the subject of fodder
This proverb describes a person with a narrow or limited perspective who only thinks about their basic needs or immediate self-interest. It is used to mock someone who constantly brings up the same trivial topic or someone who cannot think beyond their personal gain.
మాటకు ప్రాణము సత్యము, కోటకు ప్రాణము మానము, చీటికి ప్రాణము వ్రాలు
mataku pranamu satyamu, kotaku pranamu manamu, chitiki pranamu vralu
Truth is the life of a word, honor is the life of a woman, and a signature is the life of a document.
This proverb emphasizes the essential quality that gives value or 'life' to certain things. It teaches that a word is only meaningful if it is true, a person's character is defined by their dignity and honor, and a document or letter only gains legal or formal validity through a signature.
పుక్కిటి పురాణాలతో ప్రొద్దుపుచ్చే వాడు పురాణాలు చెప్పగలడా?
pukkiti puranalato proddupuchche vadu puranalu cheppagalada?
Can a person who wastes time with idle gossip recite the actual Puranas?
This proverb is used to criticize someone who spends their time on useless talk, fabrications, or rumors (Pukkiti Puranalu) instead of acquiring real knowledge or performing meaningful work. It implies that a person lacking discipline and substance cannot handle serious or scholarly responsibilities.
వెలమల వితరణ, సాతాని శాస్త్రవాదము
velamala vitarana, satani shastravadamu
The generosity of Velamas and the theological arguments of Satani.
This proverb is used to describe things that are perceived as being excessive or never-ending. Velamas were historically known for their grand, sometimes extravagant generosity, while the Satani community was known for lengthy, intricate religious or philosophical debates. It implies that once these actions start, they go on to an extreme degree.
ప్రాణములేని వానికి బంగారు తలపాగా చుట్టిన ప్రయోజనమేమి, ఆణి వజ్రభూషణము ఉరమున బెట్టిననేమి
pranamuleni vaniki bangaru talapaga chuttina prayojanamemi, ani vajrabhushanamu uramuna bettinanemi
What is the use of wrapping a golden turban on a lifeless person, or placing an exquisite diamond ornament on their chest?
This expression emphasizes that external honors, wealth, or decorations are worthless when the core essence or life is missing. It is used to describe situations where someone provides luxuries to those who cannot appreciate them, or when one focuses on superficial improvements for something that is fundamentally dead or irrelevant.