ప్రాతస్సంధ్యావందనం అర్ధ హృదయపాఠం అర్ధ పుస్తకపాఠం, మధ్యాహ్న సంధ్యావందనం నమగూ తిళియదు నమ్మ ఆచారరిగూ తిళియదు, సాయం సంధ్యావందనం యథోచితం.
pratassandhyavandanam ardha hridayapatham ardha pustakapatham, madhyahna sandhyavandanam namagu tiliyadu namma achararigu tiliyadu, sayam sandhyavandanam yathochitam.
Of the morning Sandhyâ, half is known in my heart, and half is known by the book ; the noon Sandhyâ is neither known to me nor to my priest ; as for the evening Sandhyâ I don't know it very well. i. e. He did not know a word of it.
This is a satirical expression or 'sameta' used to mock people who pretend to be pious or scholarly but lack genuine knowledge or discipline. It highlights the hypocrisy and negligence in performing religious duties, suggesting that rituals are often done half-heartedly, incorrectly, or skipped entirely under the guise of convenience.
* Celui gouverne bien mal la miel, qui n'en taste et ses dougts n'en lèche. † Chi maneggia quel degli altri, non va a letto sensa cena.
Related Phrases
సంధ్యావందనం చేస్తే పుణ్యంలేదుగాని, చేయకపోతే పాపం.
sandhyavandanam cheste punyamledugani, cheyakapote papam.
If you perform Sandhyâvandanam there is no merit, but if you neglect it there is sin.
This expression is used to describe mandatory duties or responsibilities that are expected as a baseline. Performing them doesn't earn extra praise because they are considered a basic requirement, but neglecting them leads to negative consequences or criticism.
చచ్చేటప్పుడు సంధ్య మంత్రమా?
chachchetappudu sandhya mantrama?
A twilight prayer while dying?
This expression is used to describe a situation where someone attempts to perform a task or follow a ritual at the very last moment when it is no longer useful or relevant. It highlights the irony of worrying about trivial procedures or formalities when facing a major crisis or life-ending situation.
చదువూలేదు, సంధ్యాలేదు, సంతానం మాత్రం మెండు.
chaduvuledu, sandhyaledu, santanam matram mendu.
No education, no prayers, but offspring in abundance.
This proverb is used to mock someone who lacks knowledge, discipline, or productive skills but is highly successful at reproducing or multiplying problems. It highlights a lack of responsibility or intellectual pursuit while focusing only on basic biological or unproductive aspects of life.
చదువూ లేదు, సంధ్యా లేదు, సంతానం మెండు.
chaduvu ledu, sandhya ledu, santanam mendu.
[He has] no learning and [says] no prayers but [has] nuiserous issue. Said of an ignorant, irreligious, sensual man.
This expression is used to describe someone who lacks education, culture, or professional discipline, yet excels in producing children or multiplying problems without the means to support them. It highlights a lack of responsibility or foresight in one's lifestyle.
సంధ్యా వందనం చెయ్యరా అంటే సూర్యుణ్ని ఆగమన్నాట్ట
sandhya vandanam cheyyara ante suryunni agamannatta
When told to perform the evening prayers, he told the sun to wait.
This proverb is used to describe a person who makes silly or impossible excuses to avoid doing a simple task. It refers to someone who procrastinates by trying to control things beyond their power instead of fulfilling their immediate responsibility.
సన్నెకల్లు లేకపోతే పెళ్ళి ఆగదు, సంధ్య వార్చకపోతే సంధ్య ఆగదు
sannekallu lekapote pelli agadu, sandhya varchakapote sandhya agadu
A wedding won't stop without a grinding stone, and sunset won't stop if one doesn't perform the evening ritual.
This proverb emphasizes that life and nature continue to move forward regardless of minor obstacles or whether an individual performs their rituals or duties. It is used to suggest that certain formalities are secondary to the larger process, and the world does not stop for anyone.
చదువు మా ఇంట లేదు, సంధ్య మా వంశాన లేదు
chaduvu ma inta ledu, sandhya ma vamshana ledu
Education is not in my house, and the evening prayer (tradition of learning) is not in my lineage.
This expression is used to humorously or self-deprecatingly describe a person or family with absolutely no history of education or intellectual background. It implies that for generations, no one in the family has been literate or scholarly. It is often used when someone fails to understand basic concepts or shows complete ignorance towards learning.
సంధ్యావందనం హృదయపాఠం, వాయుస్తుతి పుస్తకపాఠం.
sandhyavandanam hridayapatham, vayustuti pustakapatham.
The Sandhyavandanam is known to my heart, the praise of Vāyu is known to the book.
This proverb highlights the traditional method of learning and performing Hindu rituals. It means that daily mandatory prayers like Sandhyavandanam must be learned by heart and recited without looking at a text to be effective, whereas special hymns like Vayustuti can be recited while following a book.
చదువు మా యింట లేదు, సంధ్య మా వంశాన లేదు.
chaduvu ma yinta ledu, sandhya ma vamshana ledu.
There is no learning in my house, nor performance of Sandhya in my family. Said by an uneducated and irreligious Brahman.
This proverb is used to describe a person or a family with a complete lack of education and cultured habits. It highlights total ignorance or illiteracy, suggesting that neither formal learning nor spiritual/traditional knowledge has been part of their background for generations.
చచ్చేటప్పుడు సంధ్య మంత్రమా?
chachchetappudu sandhya mantrama?
Reciting evening prayers while dying?
This expression is used to describe a situation where someone attempts a remedy or starts a ritual far too late to be of any use. It highlights the futility of performing actions at the very last moment when the situation is already beyond repair or when death/failure is imminent.