ప్రయాణము అబద్ధము, ప్రసాపాటు నిబద్ధము
prayanamu abaddhamu, prasapatu nibaddhamu
The journey was a sham, but eating ( the provisions pre- pared ) was a reality.
This expression is used to describe someone who makes excuses to avoid leaving or starting a task until they have eaten. It highlights people who prioritize food over their responsibilities or scheduled departures, often lingering for a meal while claiming they are about to leave.
Related Phrases
అబద్ధమాడినా గోడ పెట్టినట్లుండాలి.
abaddhamadina goda pettinatlundali.
Even if you tell a lie, it should be like building a wall.
This proverb suggests that if one must lie, the lie should be consistent, firm, and believable, much like a well-constructed wall. It is used to point out that a person's deception is poorly structured or easily seen through due to inconsistencies.
నిధి అబద్ధం, బుద్ధి నిబద్ధం
nidhi abaddham, buddhi nibaddham
Wealth is an illusion; character is the reality.
This proverb emphasizes that material wealth (nidhi) is temporary and can be deceptive or easily lost, whereas one's character, wisdom, or intellect (buddhi) is the only true, steadfast, and reliable asset. It is used to remind people to prioritize moral values and knowledge over the pursuit of riches.
మాటకు ప్రాణము సత్యము, కోటకు ప్రాణము మానము, చీటికి ప్రాణము వ్రాలు
mataku pranamu satyamu, kotaku pranamu manamu, chitiki pranamu vralu
Truth is the life of a word, honor is the life of a woman, and a signature is the life of a document.
This proverb emphasizes the essential quality that gives value or 'life' to certain things. It teaches that a word is only meaningful if it is true, a person's character is defined by their dignity and honor, and a document or letter only gains legal or formal validity through a signature.
అబద్ధమాడినా గోడ పెట్టినట్టు ఉండవలెను
abaddhamadina goda pettinattu undavalenu
If you do tell a lie, let it be like a wall.
This proverb suggests that if one must lie, the lie should be consistent, firm, and believable, much like a solid wall. It is used to point out that a person's deception should at least be logically sound or well-constructed to be effective, or to criticize someone whose lies are easily seen through due to inconsistency.
దినమూ ప్రయాణం చద్దన్నం చేటు
dinamu prayanam chaddannam chetu
Every day's travel is a waste of cold rice.
This proverb is used to describe a situation where there is a lot of preparation and effort, but no actual progress or movement. It refers to a person who keeps packing and getting ready to travel every single day but never actually departs, thereby wasting the food (curd rice) packed for the journey.
అర్థమూ, ప్రాణమూ ఆచార్యాధీనము; తాళమూ, దేహమూ నా ఆధీనము.
arthamu, pranamu acharyadhinamu; talamu, dehamu na adhinamu.
Wealth and life are under the Guru's control; the key and the body are under my control.
This proverb satirically describes a person who pretends to surrender everything to a teacher or mentor but remains deeply attached to their physical comforts and material possessions. It is used to mock hypocritical devotion or someone who talks about sacrifice but keeps the most important resources for themselves.
మనసెరుగని అబద్ధము ఉన్నదా?
manaserugani abaddhamu unnada?
Is there a lie unknown to the heart ?
This expression means that while one can lie to the world, it is impossible to deceive one's own conscience. Every individual is internally aware of the truth regardless of the falsehoods they speak outwardly. It is often used to emphasize self-accountability and the fact that one cannot hide from their own thoughts.
హరిశ్చంద్రుడి నోట అబద్ధమూ రాదు, నా నోట నిజమూ రాదు
harishchandrudi nota abaddhamu radu, na nota nijamu radu
A lie never came out of the mouth of Hariśchandra, truth never comes out of my mouth.
This is a humorous and self-deprecating expression used when someone is being brutally honest about their own habit of lying or exaggeration. It contrasts the legendary King Harishchandra, who was famous for never speaking a lie, with the speaker's own character. It is often used sarcastically to admit that one is not as virtuous as they should be.
Said of an audacious liar.
ఒక అబద్ధం కప్పిపుచ్చడానికి వెయ్యి అబద్ధాలు ఆడాలి
oka abaddham kappipuchchadaniki veyyi abaddhalu adali
To hide one lie a thousand lies are wanted. One lie makes many. One lie draws ten after it. [Iralan.]
This proverb highlights the compounding nature of dishonesty. Once a person tells a single lie, they are often forced to create a complex web of additional falsehoods to maintain the original deception and prevent it from being discovered.
అబద్ధాలకు అర్థములేదు
abaddhalaku arthamuledu
No meaning can be given to erroneous expressions. Applied to discrepancies in a statement.
This expression is used to state that lies are baseless, lack substance, or have no logical grounding. It implies that falsehoods do not carry any real value or significance in the long run.