పులి మీసాలు పట్టుకుని ఉయ్యాల ఊగినట్టు
puli misalu pattukuni uyyala uginattu
Taking hold of a tiger's mustaches and swinging one's self. A rash enterprise.
This expression is used to describe an extremely dangerous, reckless, or foolhardy act. It signifies taking a massive risk where even the slightest mistake or the subject's reaction could lead to certain disaster. It is often used to warn someone who is 'playing with fire' or dealing with a volatile situation/person too casually.
Related Phrases
కాలు పట్టుకొని లాగితే చూరు పట్టుకుని వేళ్ళాడినట్లు.
kalu pattukoni lagite churu pattukuni velladinatlu.
Like hanging onto the eaves of the roof when someone is pulling your leg.
This proverb describes a person who is extremely stubborn or desperate to stay in a position or situation even when they are being forcefully removed. It is used to mock someone who lacks dignity and clings onto something despite being clearly unwanted or rejected.
అవ్వను పట్టుకొని వసంతాలాడినట్టు
avvanu pattukoni vasantaladinattu
Like playing games with your grand-mother. Lit. "Throwing scarlet water over her," a sport among young people as marriages, &c.
This expression is used to describe an inappropriate or disrespectful act where someone behaves in a frivolous or playful manner with a person who deserves respect and dignity due to their age or stature. It highlights actions that are out of place or cross the boundaries of social etiquette.
Disrespectful and unseemly conduct towards elderly people.
కాలు పట్టుకొని లాగితే చూరు పట్టుకొని వేళ్ళాడినట్టు
kalu pattukoni lagite churu pattukoni velladinattu
When someone pulls the leg, hanging onto the eaves of the roof.
This proverb describes a person who is extremely stubborn or desperate to stay in a position or relationship even when they are being forcefully removed or rejected. It signifies a tenacious, often annoying, refusal to let go despite clear opposition.
పిల్లవాడిని గిల్లి ఉయ్యాల ఊపే రకం
pillavadini gilli uyyala upe rakam
Pinching the child while swinging the cradle. Done by a lazy fellow who wanted to make it appear that the child did not like him.
This expression describes a hypocritical person who secretly causes trouble or harm to someone and then publicly pretends to offer comfort, help, or sympathy. It refers to someone who creates a problem just to appear as a savior.
దాగబోయిన చోట దయ్యాలు పట్టుకున్నట్లు
dagaboyina chota dayyalu pattukunnatlu
The devils caught him in the place he went to hide in. One ill calls another. (Italian.)
This proverb is used to describe a situation where someone, while trying to escape or hide from a small problem or danger, ends up encountering a much bigger or more terrifying trouble. It is similar to the English expression 'out of the frying pan and into the fire.'
కాలు పట్టుకొని లాగితే చూరు పట్టుకొని వేలాడేవాడు.
kalu pattukoni lagite churu pattukoni veladevadu.
When you pull him out by the leg, he holds on by the eaves.
This expression is used to describe an extremely stubborn, persistent, or shameless person who refuses to let go or give up. Even when someone tries to remove them or bring them down, they find another way to cling to their position or stay involved.
A man of no delicacy of feeling, not to be got rid of easily. A toady.
పులి మీసాలు కుందేలు మేసినట్లు
puli misalu kundelu mesinatlu
Like a rabbit grazing on a tiger's whiskers
This expression describes a situation where an extremely weak or timid person attempts to take advantage of or mock someone who is immensely powerful and dangerous. It is often used to highlight an act of foolish overconfidence or an impossible, paradoxical scenario that defies logic.
నిప్పులు వళ్ళో కట్టుకుని ఉన్నాడు
nippulu vallo kattukuni unnadu
He has fire in his skirt.
This expression is used to describe a person who is in a state of extreme anxiety, restlessness, or fear due to a dangerous situation they have created or a secret they are hiding. Just as carrying burning coals in one's clothing causes constant pain and the threat of catching fire, the person is suffering from internal turmoil or the constant fear of imminent trouble.
ఉయ్యాలలో పిల్లను ఉంచి ఊరంతా వెతికినట్టు
uyyalalo pillanu unchi uranta vetikinattu
Putting a child in a cradle and looking for it all over the village. He looks for his ass and sits on its back. (French.)
This expression is used to describe a situation where someone is searching for something everywhere, when it is actually right with them or in a very obvious place. It highlights human absent-mindedness or the irony of overlooking the obvious while looking for complex solutions.
అవ్వని పట్టుకొని, వసంతమాడినట్టు
avvani pattukoni, vasantamadinattu
Like playing spring festivals (Holi) with an old grandmother.
This expression is used to describe an inappropriate or disrespectful act where someone mocks or plays a prank on a vulnerable, elderly, or serious person who is not an appropriate peer for such behavior. It signifies doing something at the wrong time, in the wrong place, or with the wrong person.