పుట్టుట గిట్టుట కొరకే, పెరుగుట విరుగుట కొరకే, ధర తగ్గుట ఎచ్చుట కొరకే
puttuta gittuta korake, peruguta viruguta korake, dhara tagguta echchuta korake
Birth is for dying, growth is for breaking, and prices fall only to rise again.
This proverb highlights the cyclical and inevitable nature of life and worldly affairs. It conveys that everything that begins must end, everything that rises must eventually fall, and fluctuations (like market prices) are a natural part of existence. It is used to suggest that change is the only constant and to encourage stoicism during transitions.
Related Phrases
పెరుగుట విరుగుట కొరకే, తగ్గుట హెచ్చు కొరకే
peruguta viruguta korake, tagguta hechchu korake
Growth is for the sake of breaking, and falling is for the sake of rising.
This proverb highlights the cyclical nature of life and fortune. It means that anything that grows or rises will eventually face a downfall, and conversely, a decline or a fall is often a preparation for a greater rise or improvement. It is used to encourage humility during success and hope during failures.
సూది కుత్తుక, దయ్యం పక్కలు
sudi kuttuka, dayyam pakkalu
Needle-sized throat, but demon-sized sides (waist/body).
This expression is used to describe someone who claims to eat very little (has a throat as narrow as a needle) but grows as large as a demon, or more commonly, someone who pretends to be very frugal or modest while actually being extremely greedy or having insatiable desires.
పెరుగుట విరుగుట కొరకే
peruguta viruguta korake
To grow is only to break
All that goes up must come down. We should not be proud when we prosper, but must be aware of the possibility of downfall. We should be humble in the moments of our triumph.
సరసం విరసం కొరకే, ధర హెచ్చుట తగ్గుట కొరకే.
sarasam virasam korake, dhara hechchuta tagguta korake.
Joking is for the sake of discord; price increases are for the sake of decreases.
This proverb suggests that every state has an opposite cycle. Playful teasing or familiarity often leads to misunderstandings or conflict, just as market prices that rise will eventually fall. It is used to caution people to be moderate in their behavior and to understand that situations in life are temporary and cyclical.
కొంగ జపము చేపల కోసమే
konga japamu chepala kosame
The stork's meditation is only for the fish
This expression describes someone who pretends to be pious, innocent, or disinterested while actually waiting for a selfish opportunity. Just as a stork stands still like a monk only to catch a fish, it refers to hypocritical behavior or hidden agendas.
పుట్టుట గిట్టుట కొరకే, పెరుగుట విరుగుట కొరకే
puttuta gittuta korake, peruguta viruguta korake
Birth is for death, and growth is for breaking down.
This proverb conveys the universal truth of impermanence and the cycle of life. It implies that everything that begins must end, and everything that rises must eventually fall. It is often used to counsel someone against being overly proud of their success or to provide perspective during times of loss or decline.
మెడ తడవడం పూసల కొటికే.
meda tadavadam pusala kotike.
Touching the neck is for the sake of the beads.
This proverb is used to describe a situation where someone performs an action with a hidden, selfish motive or an ulterior objective. Just as a person might pretend to touch or adjust their neck while actually checking the value or presence of their bead necklace, it refers to people who act like they are doing something casual while their true interest lies elsewhere.
పెరుగుట విరుగుట కొరకే, ధరణిలోన ఏపదార్థమైనా పరిపూర్ణ సుఖంబు లధికమైతే అదియే దుఃఖంబునకు హేతువగును
peruguta viruguta korake, dharanilona epadarthamaina paripurna sukhambu ladhikamaite adiye duhkhambunaku hetuvagunu
Growth is for the sake of breaking; if any pleasure in this world becomes excessive, it becomes the cause of sorrow.
This expression is used to signify that everything that rises must eventually fall, and that extreme abundance or excessive happiness often leads to a downfall or transition into hardship. It serves as a reminder for humility during success and a warning against excess.
బంగీ తిన్న కోతివలె తిరుగుతాడు
bangi tinna kotivale tirugutadu
He runs about like a Bhanged monkey.
This expression is used to describe someone who is acting erratically, behaving in a confused or dizzy manner, or wandering around aimlessly without any sense of direction or purpose. It is often applied to people who are hyperactive or behaving strangely as if they are under an intoxication or high.
ఎంత పండినా కూటికే, ఎంత ఉండినా కాటికే.
enta pandina kutike, enta undina katike.
No matter how much is harvested, it's for food; no matter how much one has, it ends at the cremation ground.
This proverb reflects on the ultimate simplicity and transience of life. It emphasizes that despite one's wealth, achievements, or surplus, the basic necessity remains food, and the final destination for everyone is death. It is used to counsel humility and to remind people not to be overly greedy or proud of their possessions.