రవి గాంచనిచో కవి గాంచును

ravi ganchanicho kavi ganchunu

Translation

Where the sun cannot see, the poet can.

Meaning

This expression highlights the boundless imagination and foresight of a poet. While sunlight can reach many places, it cannot penetrate the depths of the human heart or the complexities of the abstract mind, which a poet's vision can explore and describe effortlessly. It is used to praise the creative depth and unique perspective of artists.

Related Phrases

The common masses have many heads, but not even a single neck.

This expression refers to the lack of unified leadership or independent direction among the common public. While there are many people (heads) with many opinions, they lack a single 'neck' to support those heads or move them in a coordinated, stable direction. It is used to describe a disorganized crowd that lacks a leader or a collective backbone.

Everything is there, but the border lacks the red dye (Togaru).

This proverb is used to describe a situation where everything seems perfect or complete, yet one crucial or finishing detail is missing that makes the whole thing feel incomplete or inadequate. It is often used to critique something that has quantity but lacks a specific quality or a necessary finishing touch.

Teaching the grandfather how to cough.

This suggests that an experienced person does not need advice on how to go about doing things. Coughing is natural for the old. They do not need to be taught. Attempting to teach them is absurd. b

The skill of poetry is revealed through the arrangement of 'Yati' (caesura/alliteration).

This expression means that a poet's true craftsmanship and command over the language are tested by how well they manage structural constraints like 'Yati' and 'Prasa' in classical prosody. Metaphorically, it implies that a person's real expertise is demonstrated when they successfully navigate the most difficult or technical aspects of their craft.

Where the sun cannot see, the poet can.

This expression highlights the immense power of a poet's imagination. It suggests that while sunlight is limited by physical boundaries and reaches only the external world, a poet's intuition and creativity can penetrate the darkest corners, the deepest human emotions, and abstract concepts that are otherwise invisible to the naked eye.

The skill of women confuses men.

This expression suggests that the cleverness, resourcefulness, or subtle tactics used by women can often be overwhelming or perplexing for men to understand or deal with. It is often used to describe situations where a woman's wit or multi-tasking abilities outshine or frustrate a man.

The hand that comes for bran will eventually come for wealth.

This proverb describes how habits formed while handling trivial or low-value items will persist when dealing with valuable things. It is often used to warn that someone who steals small things will eventually steal large amounts, or that discipline in small matters leads to discipline in large ones.

In an unfavorable place, even a yam will not grow.

This proverb suggests that if the environment, timing, or circumstances are not conducive, even the most resilient or easiest tasks will fail to yield results. It is used to emphasize that success depends heavily on being in the right place or situation.

Like adding ghee to fire

This expression is used to describe a situation where an already intense emotion or conflict is further escalated or fueled by an additional factor. Similar to the English idiom 'adding fuel to the fire,' it signifies making a bad situation worse or making an existing anger even more explosive.

Where the sun cannot see, the poet can.

This proverb highlights the boundless imagination of a poet. While sunlight can reach almost everywhere physically, a poet's intuition and creativity can explore the depths of human emotions and abstract concepts that are beyond the reach of physical light.