ఇల్లు గెలిచి రచ్చ గెలవాలి

illu gelichi rachcha gelavali

Translation

Win the house first, then win the assembly.

Meaning

This proverb suggests that one should first achieve success or harmony within their own home and personal life before trying to achieve success or influence in the outside world or public affairs. It emphasizes that domestic stability is the foundation for public achievement.

Related Phrases

Not just himself, but a wedding too?

This expression is used to describe a situation where a person who is incapable of managing their own basic responsibilities or needs suddenly takes on an even larger or more complex burden. It mocks the irony of someone failing at the individual level yet attempting something that requires much more resources or maturity.

Taking a cat along while going to a wedding.

This refers to doing something inauspicious or undesirable. It is an unwanted burden and might lead to undesirable results.

Truth is like fire, water is like a mother.

This proverb highlights two fundamental realities: Truth is as powerful and piercing as fire, capable of exposing anything and burning through lies. Water is compared to a mother because it is essential for life, nurturing, and possesses a calming, life-giving nature. It is used to emphasize the importance of honesty and the sustaining power of nature.

Like going to a wedding while carrying water (neeyi) in one's armpit.

This expression is used to describe a person who carries unnecessary baggage or clings to something burdensome while going to an important or celebratory event. It highlights the absurdity of holding onto something that hinders one's enjoyment or ease during a significant occasion.

Like a cat with a burnt paw

This expression is used to describe someone who is extremely restless, anxious, or unable to stay in one place. Just as a cat with a burnt paw would jump around frantically and can't sit still, it refers to a person moving about aimlessly or nervously due to stress or agitation.

The inner secret is known only to the Lord (Perumalla).

This expression is used to indicate that the hidden truth, internal secrets, or the real facts of a situation are known only to the divine or to those deeply involved, despite outward appearances. It is often used when someone is hiding their true problems or when the reality of a situation is much more complex than what is visible to the public.

Curry without onion is like a wedding without dal.

This proverb is used to describe something that is incomplete or lacks a fundamental ingredient. In Telugu cuisine and culture, onions are essential for taste in curries, and serving dal is a basic requirement for a wedding feast. It highlights that certain elements are indispensable for an experience or task to be satisfactory.

Even a mother cannot do the good that an onion does.

This is a popular Telugu proverb highlighting the immense health benefits of onions. It suggests that while a mother is the ultimate well-wisher, the medicinal and nutritional value of onions is so significant for the body that it surpasses even a mother's care in certain health aspects.

Like a cat with a burnt foot

This expression is used to describe someone who is extremely restless, anxious, or unable to stay in one place. Just as a cat with a burnt paw would jump around in distress, it refers to a person moving about aimlessly or frantically due to tension or urgency.

If it rains while the sun is shining, it is a foxes' wedding.

This is a popular folk saying used to describe the weather phenomenon known as a 'sunshower' (simultaneous rain and sunshine). In Telugu culture, it is traditionally joked that such unusual weather marks the celebration of a wedding among foxes.