రోలు వెళ్లి మద్దెలతో మొరపెట్టుకున్నట్లు
rolu velli maddelato morapettukunnatlu
The mortar complaining to the drum. The mortar is beaten on one side ( by the pestle )—the drum is beaten on both sides.
This expression is used to describe a situation where one person seeks sympathy for their troubles from someone who is actually suffering even more. In the metaphor, the mortar is hit on one side, but the drum (maddela) is beaten on both sides. It highlights the irony of complaining to someone in a worse position.
Related Phrases
అప్పున్నవాడితోటీ, చెప్పులున్నవాడితోటీ వెళ్ళకూడదంటారు.
appunnavaditoti, cheppulunnavaditoti vellakudadantaru.
They say one should not walk with a person who is in debt or a person wearing footwear.
This proverb advises against traveling with people who might slow you down or bring trouble. A person in debt might be stopped by creditors, causing delays or embarrassment to the companion. Similarly, in ancient times, walking with someone wearing sandals while you were barefoot (or vice-versa) created a mismatch in pace and social comfort. It is used to suggest that choosing the right company is essential for a smooth journey or venture.
చెప్పి చెప్పి చెప్పుతో తన్నించుకో, మళ్ళీ వచ్చి మాతో తన్నించుకో.
cheppi cheppi chepputo tanninchuko, malli vachchi mato tanninchuko.
Advise them repeatedly only to get kicked by a slipper, then come back to get kicked by us.
This is a sarcastic and cautionary expression used to mock someone who ignores good advice or repeatedly makes the same mistake despite warnings. It implies that if a person doesn't listen to reason and ends up humiliated by others, they shouldn't expect sympathy; instead, they might face further ridicule or anger from those who tried to help them initially.
మద్దెలబోయి రోలుతో మొరబెట్టుకొన్నట్లు
maddelaboyi roluto morabettukonnatlu
Like a drum (maddela) going and complaining to a mortar (rolu).
This expression describes a situation where a person who is suffering seeks help or sympathy from someone who is suffering even more or is in a worse position. Since the drum gets beaten on two sides and the mortar gets pounded from the top, the drum's complaint to the mortar is ironic because the mortar has it harder.
అర్థరాత్రి వేళ మద్దెల దరువు
artharatri vela maddela daruvu
The beating of the drum at midnight
This expression is used to describe an action that is untimely, inappropriate, or creates a nuisance. Just as playing a loud drum in the middle of the night disturbs others and is out of place, it refers to doing something at the wrong time or in the wrong context.
ఆడలేక మద్దెల ఓడు అన్నట్లు
adaleka maddela odu annatlu
Not being able to dance, she abused the drum. A bad workman complains of his tools. An ill shearer never got a hook. (Scots.)
This expression is used to describe a person who blames their tools, environment, or others for their own lack of skill or failure. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools'.
ఆడలేక మద్దెల ఓడు అన్నట్లు
adaleka maddela odu annatlu
Like a dancer who says the drum is bad because she cannot dance.
This proverb is used to describe a person who lacks skill or makes a mistake, but blames their tools, environment, or others instead of admitting their own incompetence. It is equivalent to the English proverb 'A bad workman always blames his tools.'
ఆడలేని బోగముది మద్దెల ఓడన్నట్లు (లేదా మద్దెలపై పడి కొట్టుకున్నట్లు)
adaleni bogamudi maddela odannatlu (leda maddelapai padi kottukunnatlu)
A dancer who cannot dance blames the drum (or beats the drum).
This proverb is used to describe a person who lacks skill or fails at a task and tries to shift the blame onto their tools, circumstances, or others. It is similar to the English proverb: 'A bad workman always quarrels with his tools.'
రోలు వెళ్ళి మద్దెలతో మొర పెట్టుకున్నదట.
rolu velli maddelato mora pettukunnadata.
The mortar went and complained to the drum.
This proverb is used when someone who is suffering a lot goes to complain to someone who is suffering even more. It highlights the irony of seeking sympathy from someone in a worse situation, as the mortar is struck on one side while the drum is beaten on both sides.
రోలు పోయి మద్దెలతో మొర పెట్టుకున్నట్లు.
rolu poyi maddelato mora pettukunnatlu.
Like a mortar going to a drum to complain about its woes.
This proverb is used when someone seeks help from a person who is in an even worse situation or who suffers more than themselves. In a traditional setting, a mortar (rolu) is hit with a pestle occasionally, but a drum (maddela) is beaten on both sides constantly. It signifies the irony of complaining to someone who has greater troubles.
ఆడలేక మద్దెల ఓడన్నట్లు
adaleka maddela odannatlu
Like a woman who cannot dance saying the drum is crooked.
This proverb is used to describe a person who blames their tools, environment, or other people for their own lack of skill or failure. It is equivalent to the English idiom 'A bad workman always blames his tools.'